< תהילים 32 >

לדוד משכיל אשרי נשוי-פשע כסוי חטאה 1
Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto.
אשרי אדם--לא יחשב יהוה לו עון ואין ברוחו רמיה 2
Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não imputa maldade, e em cujo espírito não há engano.
כי-החרשתי בלו עצמי-- בשאגתי כל-היום 3
Quando eu guardei silêncio, envelheceram os meus ossos pelo meu bramido em todo o dia.
כי יומם ולילה-- תכבד עלי ידך נהפך לשדי-- בחרבני קיץ סלה 4
Porque de dia e de noite a tua mão pesava sobre mim; o meu humor se tornou em sequidão de estio (Selah)
חטאתי אודיעך ועוני לא-כסיתי-- אמרתי אודה עלי פשעי ליהוה ואתה נשאת עון חטאתי סלה 5
Confessei-te o meu pecado, e a minha maldade não encobri; dizia eu: Confessarei ao Senhor as minhas transgressões; e tu perdoaste a maldade do meu pecado (Selah)
על-זאת יתפלל כל-חסיד אליך-- לעת מצא רק לשטף מים רבים-- אליו לא יגיעו 6
Portanto todo aquele que é santo orará a ti, em tempo que te possa achar: até no trasbordar de muitas águas, estas não lhe chegarão.
אתה סתר לי-- מצר תצרני רני פלט תסובבני סלה 7
Tu és o lugar em que me escondo, tu me preservas da angústia: tu me cinges de alegres cantos de livramento (Selah)
אשכילך ואורך--בדרך-זו תלך איעצה עליך עיני 8
Instruir-te-ei, e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; guiar-te-ei com os meus olhos.
אל-תהיו כסוס כפרד-- אין הבין במתג-ורסן עדיו לבלום בל קרב אליך 9
Não sejais como o cavalo, nem como a mula, que não tem entendimento, cuja boca precisa de cabresto e freio, para que se não cheguem a ti
רבים מכאובים לרשע והבוטח ביהוה--חסד יסובבנו 10
O ímpio tem muitas dores, mas àquele que confia no Senhor a misericórdia o cercará.
שמחו ביהוה וגילו צדיקים והרנינו כל-ישרי-לב 11
Alegrai-vos no Senhor, e regozijai-vos, vós os justos; e cantai alegremente, todos vós que sois retos de coração.

< תהילים 32 >