< תהילים 30 >
מזמור שיר-חנכת הבית לדוד ב ארוממך יהוה כי דליתני ולא-שמחת איבי לי | 1 |
Exaltar-te-ei, ó Senhor, porque tu me exaltaste; e não fizeste com que meus inimigos se alegrassem sobre mim.
יהוה אלהי-- שועתי אליך ותרפאני | 2 |
Senhor, meu Deus, clamei a ti, e tu me saraste.
יהוה--העלית מן-שאול נפשי חייתני מיורדי- (מירדי-) בור (Sheol ) | 3 |
Senhor, fizeste subir a minha alma da sepultura: conservaste-me a vida para que não descesse ao abismo. (Sheol )
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו | 4 |
Cantai ao Senhor, vós que sois seus santos, e celebrai a memória da sua santidade.
כי רגע באפו-- חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה | 5 |
Porque a sua ira dura só um momento; no seu favor está a vida: o choro pode durar uma noite, mas a alegria vem pela manhã.
ואני אמרתי בשלוי-- בל-אמוט לעולם | 6 |
Eu dizia na minha prosperidade: Não vacilarei jamais.
יהוה-- ברצונך העמדתה להררי-עז הסתרת פניך הייתי נבהל | 7 |
Tu, Senhor, pelo teu favor fizeste forte a minha montanha: tu encobriste o teu rosto, e fiquei perturbado.
אליך יהוה אקרא ואל-אדני אתחנן | 8 |
A ti, Senhor, clamei, e ao Senhor supliquei.
מה-בצע בדמי ברדתי אל-שחת היודך עפר היגיד אמתך | 9 |
Que proveito há no meu sangue, quando desço à cova? Porventura te louvará o pó? anunciará ele a tua verdade?
שמע-יהוה וחנני יהוה היה-עזר לי | 10 |
Ouve, Senhor, e tem piedade de mim, Senhor; sê o meu auxílio.
הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה | 11 |
Tornaste o meu pranto em folguedo: desataste o meu saco, e me cingiste de alegria:
למען יזמרך כבוד-- ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך | 12 |
Para que a minha glória a ti cante louvores, e não se cale: Senhor, Deus meu, eu te louvarei para sempre.