< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 |
Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי | 2 |
O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 |
Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 |
Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום | 5 |
Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 |
Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה | 7 |
[the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך | 8 |
[is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 |
He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו | 10 |
All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא | 11 |
For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר | 12 |
Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 |
Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 |
[the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי | 15 |
Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני | 16 |
Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 |
[the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי | 18 |
Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 |
Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך | 20 |
Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך | 21 |
Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X*)
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו | 22 |
redeem O God Israel from all troubles its.