< תהילים 107 >

הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו 1
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר 2
Let them say [the] redeemed of Yahweh whom he has redeemed them from [the] hand of [the] opponent.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים 3
And from [the] lands he has gathered them from east and from west from north and from [the] sea.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו 4
They wandered about in the wilderness in a desolate place of a way a city of dwelling not they found.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף 5
Hungry also thirsty life their in them it was fainting away.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם 6
And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he delivered them.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב 7
And he led them by a way straight to go to a city of dwelling.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 8
Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב 9
For he satisfies a throat longing and a throat hungry he fills good thing[s].
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל 10
[those who] sat of Darkness and deep darkness prisoners of affliction and iron.
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו 11
For they had rebelled against [the] words of God and [the] counsel of [the] Most High they had spurned.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר 12
And he humbled with trouble heart their they stumbled and there not [was] a helper.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם 13
And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק 14
He brought out them from darkness and deep darkness and fetters their he tore apart.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 15
Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע 16
For he breaks down gates of bronze and bars of iron he cuts down.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו 17
Fools from [the] way of transgression their and from iniquities their they were afflicted.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות 18
All food it loathed throat their and they reached to [the] gates of death.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם 19
And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם 20
He sent word his and he healed them and he may deliver [them] (from pits their. *LAH(b)*)
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 21
Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of (humankind. *LAH(b)*)
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה 22
And let them sacrifice sacrifices of thanksgiving and let them recount works his (with a shout of joy. *L(abh)*)
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים 23
[those who] went down the Sea in ships [those who] did business on [the] waters (many. *L(abh)*)
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה 24
They they saw [the] works of Yahweh and wonders his (in [the] deep. *L(abh)*)
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו 25
And he spoke and he appointed a wind of a storm and it lifted up (waves its. *L(abh)*)
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג 26
They went up [the] heavens they went down [the] deeps soul their in distress (it melted. *LB(ah)*)
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע 27
They staggered and they may trembled like drunkard and all skill their (it was confused. *LB(ah)*)
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם 28
And they cried out to Yahweh when it was distress to them and from troubles their he brought out them.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם 29
He raised [the] storm into a calm and they were still waves their.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם 30
And they rejoiced for they were quiet and he guided them to [the] harbor of desire their.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם 31
Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו 32
And let them exalt him in [the] assembly of [the] people and in [the] seat of [the] elders let them praise him.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון 33
He made rivers into a wilderness and springs of water into thirsty ground.
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה 34
A land of fruit into saltiness from [the] evil of [those who] dwell in it.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים 35
He made a wilderness into a pool of water and a land dry into springs of water.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב 36
And he caused to dwell there hungry [people] and they established a city of dwelling.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה 37
And they sowed fields and they planted vineyards and they produced fruit of produce.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט 38
And he blessed them and they multiplied exceedingly and cattle their not he made few.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון 39
And they became few and they were bowed down from [the] pressure of calamity (and sorrow. *L(abh)*)
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך 40
[he was] pouring out Contempt on noble [people] and he made wander them in a wasteland not a way.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות 41
And he set on high [the] needy from affliction and he made like flock families.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה 42
They see upright [people] so they may rejoice and all unrighteousness it shuts mouth its.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה 43
Who? [is] wise and let him observe these [things] and let them consider carefully [the] covenant loyalti of Yahweh.

< תהילים 107 >