< מִשְׁלֵי 22 >
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב | 1 |
Nama baik lebih berharga daripada harta yang banyak; dikasihi orang lebih baik daripada diberi perak dan emas.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה | 2 |
Orang kaya dan orang miskin mempunyai satu hal yang sama: Tuhanlah yang menciptakan mereka semua.
ערום ראה רעה ויסתר (ונסתר) ופתיים עברו ונענשו | 3 |
Orang bijaksana menghindar apabila melihat bahaya; orang bodoh berjalan terus lalu tertimpa malapetaka.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים | 4 |
Orang yang takwa kepada TUHAN dan merendahkan diri, akan bahagia, makmur dan dihormati.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם | 5 |
Perangkap dan jebakan terdapat pada jalan orang curang; jauhilah semua itu jika engkau ingin selamat.
חנך לנער על-פי דרכו-- גם כי-יזקין לא-יסור ממנה | 6 |
Ajarlah seorang anak cara hidup yang patut baginya, maka sampai masa tuanya ia akan hidup demikian.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה | 7 |
Orang miskin dikuasai oleh orang kaya; orang yang meminjam dikuasai oleh orang yang meminjamkan.
זורע עולה יקצור- (יקצר-) און ושבט עברתו יכלה | 8 |
Orang yang menabur kecurangan akan menuai bencana; akhirnya kuasanya untuk bertindak sewenang-wenang akan lenyap.
טוב-עין הוא יברך כי-נתן מלחמו לדל | 9 |
Orang yang baik hati diberkati TUHAN, karena ia membagi rezeki dengan orang yang berkekurangan.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון | 10 |
Usirlah orang yang suka menghina, maka berhentilah pertikaian, permusuhan dan cela-mencela.
אהב טהור- (טהר-) לב-- חן שפתיו רעהו מלך | 11 |
Orang yang menyukai ketulusan dan yang manis bicaranya, akan menjadi sahabat raja.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד | 12 |
Dengan membongkar kebohongan orang yang curang, TUHAN menjaga agar pengetahuan yang benar tetap terpelihara.
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח | 13 |
Si pemalas suka tinggal di rumah; ia berkata, "Ada singa di luar, aku bisa diterkam di tengah jalan."
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול- (יפל-) שם | 14 |
Rayuan wanita pelacur merupakan jebakan; orang yang dimurkai TUHAN terperosok ke dalamnya.
אולת קשורה בלב-נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו | 15 |
Sudah sewajarnya anak-anak berbuat hal-hal yang bodoh, tetapi rotan dapat mengajar mereka mengubah kelakuan.
עשק דל להרבות לו-- נתן לעשיר אך-למחסור | 16 |
Siapa mau menjadi kaya dengan menindas orang miskin dan memberi hadiah kepada orang berada pada akhirnya akan melarat.
הט אזנך--ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי | 17 |
Dengarkan, aku akan mengajarkan kepadamu petuah orang arif! Perhatikanlah pengajaranku.
כי-נעים כי-תשמרם בבטנך יכנו יחדו על-שפתיך | 18 |
Engkau akan senang apabila pengajaranku itu kausimpan dalam hatimu. Karena dengan demikian kau telah siap apabila kau hendak memakainya.
להיות ביהוה מבטחך-- הודעתיך היום אף-אתה | 19 |
Aku mengajarkannya kepadamu sekarang karena aku ingin kau menaruh kepercayaanmu kepada TUHAN.
הלא כתבתי לך שלשום (שלשים)-- במעצות ודעת | 20 |
Tiga puluh petuah sudah kutuliskan untukmu--petuah-petuah yang mengandung pengetahuan dan nasihat yang baik;
להודיעך--קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך | 21 |
dan yang akan mengajarkan kepadamu apa yang sungguh-sungguh benar. Nanti, jika kau ditanyai, kau dapat memberi jawaban yang tepat.
אל-תגזל-דל כי דל-הוא ואל-תדכא עני בשער | 22 |
Janganlah merugikan orang miskin, hanya karena ia lemah; dan di sidang pengadilan janganlah memperkosa hak orang yang tak berdaya.
כי-יהוה יריב ריבם וקבע את-קבעיהם נפש | 23 |
Sebab, TUHAN akan membela perkara mereka dan mencabut nyawa orang yang menindas mereka.
אל-תתרע את-בעל אף ואת-איש חמות לא תבוא | 24 |
Janganlah bergaul dengan orang yang suka marah dan cepat naik darah.
פן-תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך | 25 |
Nanti engkau akan meniru dia, dan tidak bisa lagi menghilangkan kebiasaan itu.
אל-תהי בתקעי-כף בערבים משאות | 26 |
Janganlah berjanji untuk menanggung utang orang lain.
אם-אין-לך לשלם-- למה יקח משכבך מתחתיך | 27 |
Nanti jika engkau tidak sanggup melunasinya, tempat tidurmu pun akan disita.
אל-תסג גבול עולם-- אשר עשו אבותיך | 28 |
Janganlah sekali-kali memindahkan batas tanah yang sudah ditetapkan oleh nenek moyangmu.
חזית איש מהיר במלאכתו-- לפני-מלכים יתיצב בל-יתיצב לפני חשכים | 29 |
Pernahkah engkau melihat orang yang cakap melakukan pekerjaannya? Orang itu akan dipekerjakan di istana raja-raja, bukan di rumah orang biasa.