< מִשְׁלֵי 20 >
לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם | 1 |
Minuman keras membuat orang kurang ajar dan ribut. Bodohlah orang yang minum sampai mabuk.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו | 2 |
Murka raja bagaikan auman singa; orang yang membangkitkan kemarahannya berarti mencelakakan diri sendiri.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע | 3 |
Hanya orang bodohlah yang suka bertengkar; sikap yang terpuji ialah menjauhi pertengkaran.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין | 4 |
Petani yang malas tidak mengerjakan ladangnya pada waktunya; akhirnya pada musim menuai tanahnya tidak menghasilkan apa-apa.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה | 5 |
Isi hati orang ibarat air sumur yang dalam; tapi bisa ditimba oleh orang yang punya pengertian.
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא | 6 |
Banyak orang mengaku dirinya adalah kawan, tetapi yang betul-betul setia, sukar ditemukan.
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו | 7 |
Anak-anak beruntung jika mempunyai ayah yang baik dan hidup lurus.
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע | 8 |
Bila raja duduk di kursi pengadilan, ia dapat melihat semua yang jahat.
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי | 9 |
Adakah orang yang bisa berkata, "Hatiku bersih, aku sudah bebas dari dosa?"
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם | 10 |
Timbangan dan ukuran yang curang tidak disenangi TUHAN.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו | 11 |
Dari perbuatan anak dapat diketahui apakah kelakuannya baik dan lurus.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם | 12 |
Telinga untuk mendengar dan mata untuk memandang, kedua-duanya Tuhanlah yang menciptakan.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם | 13 |
Orang yang suka tidur akan jatuh miskin. Orang yang rajin bekerja mempunyai banyak makanan.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל | 14 |
Pembeli selalu mengeluh tentang mahalnya harga. Tetapi setelah membeli, ia bangga atas harga yang diperolehnya.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת | 15 |
Kata-kata yang mengandung pengetahuan, lebih berharga daripada emas dan berlian.
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו | 16 |
Siapa mau menanggung utang orang lain, layak diambil miliknya sebagai jaminan janjinya.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ | 17 |
Harta hasil tipuan, mula-mula lezat rasanya, tetapi kemudian terasa seperti kerikil belaka.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה | 18 |
Rencana berhasil oleh pertimbangan; sebab itu, janganlah berjuang tanpa membuat rencana yang matang.
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב | 19 |
Orang yang senang membicarakan orang lain, tidak dapat menyimpan rahasia; janganlah bergaul dengan orang yang terlalu banyak bicara.
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך | 20 |
Orang yang mengutuk orang tuanya, hidupnya akan lenyap seperti lampu yang padam di malam yang gelap.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך | 21 |
Harta yang mula-mula diperoleh dengan cepat, akhirnya ternyata bukan berkat.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך | 22 |
Janganlah membalas kejahatan dengan kejahatan; percayalah kepada TUHAN, Ialah yang akan menolong.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב | 23 |
Neraca dan batu timbangan yang curang tidak disenangi TUHAN.
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו | 24 |
TUHAN sudah menentukan jalan hidup manusia di dunia ini; itu sebabnya manusia tak dapat mengerti jalan hidupnya sendiri.
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר | 25 |
Pikir baik-baik sebelum menjanjikan kurban kepada TUHAN. Boleh jadi engkau akan menyesal kemudian.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן | 26 |
Raja yang bijaksana tahu siapa orang yang jahat; ia akan menghukum mereka tanpa ampun.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן | 27 |
Hati nurani manusia merupakan terang dari TUHAN yang menyoroti seluruh batin.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו | 28 |
Kalau raja memerintah dengan kasih, jujur dan adil, maka ia akan tetap berkuasa.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה | 29 |
Orang muda dikagumi karena kekuatannya, dan orang tua dihormati karena ubannya.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן | 30 |
Ada kalanya pengalaman pahit menghapuskan kejahatan, dan membersihkan hati manusia.