< מִשְׁלֵי 2 >
בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך | 1 |
Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה | 2 |
Para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך | 3 |
E se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה | 4 |
Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a esquadrinhares,
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא | 5 |
Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה | 6 |
Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua boca é que sai o conhecimento e o entendimento.
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם | 7 |
Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר | 8 |
Para que guardem as veredas do juízo: e ele o caminho dos seus santos conservará.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב | 9 |
Então entenderás justiça, e juízo, e equidades, e todas as boas veredas,
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם | 10 |
Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for suave à tua alma.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה | 11 |
O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות | 12 |
Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas.
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך | 13 |
Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע | 14 |
Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם | 15 |
Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה | 16 |
Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה | 17 |
Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה | 18 |
Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים | 19 |
Todos os que entrarem a ela não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר | 20 |
Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה | 21 |
Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה | 22 |
Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.