< מִשְׁלֵי 14 >

חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו 1
Wise [women] of women she builds house her and a foolish woman with hands her she tears down it.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו 2
[one who] walks In uprightness his [is one] fearing Yahweh and [the] [one who] is crooked of ways his [is] despising him.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם 3
[is] in [the] mouth of A fool a shoot of pride and [the] lips of wise [people] it preserves them.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור 4
When there not [are] cattle [the] feeding trough [is] clean and abundance of produce [is] by [the] strength of an ox.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר 5
A witness of faithfulness not he tells lies and he may breathe out lies a witness of falsehood.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל 6
He seeks a mocker wisdom and there [is] not and knowledge to a discerning [person] it is trifling.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת 7
Go from before to a person a fool and not you have known lips of knowledge.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה 8
[the] wisdom of A sensible [person] [is] to understand own way his and [the] foolishness of fools [is] deceit.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון 9
Fools he mocks guilt and [is] between upright [people] favor.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר 10
A heart [is] knowing [the] bitterness of own self its and in joy its not he shares a stranger.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח 11
[the] house of Wicked [people] it will be destroyed and [the] tent of upright [people] it will flourish.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 12
There [is] a way right before a person and end its [is the] ways of death.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה 13
Also in laughter it is in pain a heart and end its joy [may be] grief.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב 14
From ways his he will be satisfied [one] backslidden of heart and from with himself a person good.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו 15
A naive person he believes every thing and a sensible [person] he considers step his.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח 16
A wise [person] [is] fearing and [is] turning aside from evil and a fool [is] arrogant and [is] confident.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא 17
[a person] short of Anger he does foolishness and a person of evil devices he is hated.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת 18
They inherit naive people foolishness and sensible [people] they surround knowledge.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק 19
They bow evil [people] before good [people] and wicked [people] at [the] gates of [the] righteous.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים 20
Also by neighbor his he is hated a poor [person] and [those who] love [the] rich [are] many.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו 21
[one who] despises Neighbor his [is] sinning and [one who] shows favor to (humble [people] *Q(K)*) how blessed [is] he.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב 22
¿ Not do they go astray devisers of evil and loyalty and faithfulness devisers of good.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור 23
In all hard labor it is profit and word of lips only to poverty.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת 24
[is the] crown of Wise [people] wealth their [the] folly of fools [is] folly.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה 25
[is] delivering Lives a witness of reliability so he may breathe out lies deceit.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה 26
[is] in [the] fear of Yahweh confidence of strength and to children his it will belong a refuge.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות 27
[the] fear of Yahweh [is] a fountain of life to turn aside from [the] snares of death.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון 28
[is] in [the] multitude of A people [the] glory of a king and in not a people [the] ruin of a ruler.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת 29
A [person] long of anger great of understanding and [a person] short of spirit [is] exalting foolishness.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה 30
[is] [the] life of Bodies a heart of healing and [is] rottenness of bones jealousy.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון 31
[one who] oppresses [the] poor He reproaches maker his and [is] honoring him [one who] shows favor to [the] needy.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק 32
By wickedness his he is pushed down a wicked [person] and [is] seeking refuge in death his a righteous [person].
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע 33
In [the] heart of a discerning [person] it rests wisdom and in [the] inward part[s] of fools it is made known.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת 34
Righteousness it exalts a nation and [is] a shame to a people sin.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש 35
[the] favor of A king [belongs] to a servant [who] acts prudently and fury his it belongs [one who] acts shamefully.

< מִשְׁלֵי 14 >