< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער | 1 |
O que ama a correção ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é brutal.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע | 2 |
O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט | 3 |
O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה | 4 |
A mulher virtuosa é a coroa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה | 5 |
Os pensamentos dos justos são juízo, mas os conselhos dos ímpios engano.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם | 6 |
As palavras dos ímpios são de armarem ciladas ao sangue, mas a boca dos retos os fará escapar.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד | 7 |
Transtornados serão os ímpios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז | 8 |
Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם | 9 |
Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי | 10 |
O justo atende pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב | 11 |
O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juízo.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן | 12 |
Deseja o ímpio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק | 13 |
O laço do ímpio está na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו | 14 |
Do fruto da boca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם | 15 |
O caminho do tolo é reto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום | 16 |
A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a afronta.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה | 17 |
O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא | 18 |
Há alguns que falam palavras como estocadas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר | 19 |
O lábio de verdade ficará para sempre, mas a língua de falsidade dura por um só momento.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה | 20 |
Engano há no coração dos que maquinam mal, mas alegria tem os que aconselham a paz.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע | 21 |
Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו | 22 |
Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת | 23 |
O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס | 24 |
A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributários.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה | 25 |
A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם | 26 |
Mais excelente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ | 27 |
O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות | 28 |
Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.