< מִשְׁלֵי 11 >
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו | 1 |
Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה | 2 |
Vinda a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) | 3 |
A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות | 4 |
Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע | 5 |
A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio pela sua impiedade cairá.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו | 6 |
A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה | 7 |
Morrendo o homem ímpio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו | 8 |
O justo é livre da angústia, e o ímpio vem em seu lugar.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו | 9 |
O hipócrita com a boca destrói ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה | 10 |
No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס | 11 |
Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios se derriba.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש | 12 |
O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר | 13 |
O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ | 14 |
Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח | 15 |
Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר | 16 |
A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי | 17 |
O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת | 18 |
O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו | 19 |
Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך | 20 |
Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט | 21 |
Ainda que o mau junte mão à mão, não será inculpável, mas a semente dos justos escapará.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם | 22 |
Como jóia de ouro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה | 23 |
O desejo dos justos tão somente é o bem, mas a esperança dos ímpios é a indignação.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור | 24 |
Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא | 25 |
A alma abençoante engordará, e o que regar, ele também será regado.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר | 26 |
Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו | 27 |
O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו | 28 |
Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב | 29 |
O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם | 30 |
O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא | 31 |
Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o ímpio e o pecador.