< מִשְׁלֵי 10 >

משלי שלמה בן חכם ישמח-אב ובן כסיל תוגת אמו 1
Karin maganar Solomon. Ɗa mai hikima yakan kawo wa mahaifinsa farin ciki, amma wawan ɗa kan sa wa mahaifiyarsa baƙin ciki.
לא-יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות 2
Dukiyar da aka samu a hanyar da ba tă dace ba, ba ta da albarka, amma adalci kan ceci mutum daga mutuwa.
לא-ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף 3
Ubangiji ba ya barin mai adalci da yunwa amma yakan lalace burin mugu.
ראש--עשה כף-רמיה ויד חרוצים תעשיר 4
Ragwanci kan sa mutum yă zama matalauci, amma aiki tuƙuru kan ba da dukiya.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש 5
Shi da ya tattara hatsi da rani ɗa ne mai hikima, amma shi da yakan yi barci a lokacin girbi ɗa ne wanda ya zama abin kunya.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס 6
Albarka kan zauna a kan mai adalci kamar rawani, amma rikici kan sha bakin mugu.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב 7
Tunawa da mai adalci albarka ne amma sunan mugu zai ruɓe.
חכם-לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט 8
Mai hikima a zuciya yakan yarda da umarni amma surutun wawa kan kai ga lalaci.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע 9
Mai mutunci yana tafiya lafiya, amma shi da yake tafiya a karkatattun hanyoyi za a kama shi.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט 10
Shi da ya ƙyifta ido da mugunta kan jawo baƙin ciki surutun wawa kuma kan zo da lalaci.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס 11
Bakin adali maɓulɓulan rai ne, amma kalmar mugun takan ɓoye makircinsa.
שנאה תערר מדנים ועל כל-פשעים תכסה אהבה 12
Ƙiyayya kan haddasa wahala, amma ƙauna kan rufe dukan laifofi.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר-לב 13
Ana samun hikima a leɓunan masu fahimi, amma bulala domin bayan marasa azanci ne.
חכמים יצפנו-דעת ופי-אויל מחתה קרבה 14
Mai hikima kan yi ajiyar sani, amma bakin wawa kan gayyaci lalaci.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם 15
Dukiyar masu arziki yakan zama mafakar birninsu, amma talauci shi ne lalacin matalauci.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת 16
Hakkin adalai kan kawo musu rai, amma albashin mugaye kan kawo musu hukunci.
ארח לחיים שומר מוסר ועזב תוכחת מתעה 17
Duk wanda ya mai da hankali ga horo kan nuna hanyar rai, amma duk wanda ya ƙyale gyara kan sa waɗansu su kauce.
מכסה שנאה שפתי-שקר ומוצא דבה הוא כסיל 18
Duk wanda ya ɓoye ƙiyayyarsa yana da ƙarya a leɓunansa, duk kuma wanda yake baza ƙarairayi wawa ne.
ברב דברים לא יחדל-פשע וחושך שפתיו משכיל 19
Sa’ad da magana ta yi yawa, ba a rasa zunubi a ciki, amma shi da ya ƙame harshensa mai hikima ne.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט 20
Harshen adali azurfa ce zalla, amma zuciyar mugu ba ta da wani amfani.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר-לב ימותו 21
Leɓunan adalai kan amfane yawanci, amma wawa kan mutu saboda rashin azanci.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא-יוסף עצב עמה 22
Albarkar Ubangiji kan kawo wadata, ba ya kuma ƙara wahala a kai.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה 23
Wawa yakan ji daɗi halin mugunta, amma mutum mai fahimi kan ji daɗin hikima.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן 24
Abin da mugu ke tsoro shi ne zai same shi; abin da adali ke bukata yakan sami biyan bukata.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם 25
Sa’ad da hadiri ya taso, yakan watsar da mugaye, amma adalai za su tsaya daram har abada.
כחמץ לשנים--וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו 26
Kamar yadda ruwan tsami yake ga haƙora hayaƙi kuma ga idanu, haka malalaci yake ga wanda ya aike shi.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה 27
Tsoron Ubangiji kan ƙara tsawon rai, amma akan gajartar da shekarun mugaye.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד 28
Abin da adali yake sa rai yakan kai ga farin ciki, amma sa zuciyar mugu ba ya haifar da kome.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און 29
Hanyar Ubangiji mafaka ce ga adalai amma lalaci ne ga waɗanda suke aikata mugunta.
צדיק לעולם בל-ימוט ורשעים לא ישכנו-ארץ 30
Ba za a taɓa tumɓuke masu adalci ba, amma mugaye ba za su ci gaba da kasance a ƙasar ba.
פי-צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת 31
Bakin adalai kan fitar da hikima, amma za a dakatar da mugun harshe.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות 32
Leɓunan adalai sun san abin da ya dace, amma bakunan mugaye sun san abin da yake mugu ne kawai.

< מִשְׁלֵי 10 >