< מִשְׁלֵי 9 >
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה | 1 |
Hikima ta gina gidanta; ta yi ginshiƙansa bakwai.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה | 2 |
Ta shirya abincinta gauraye da ruwan inabinta; ta kuma shirya teburinta.
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת | 3 |
Ta aiki bayinta mata, tana kuma kira daga wurare masu tsayi na birnin.
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו | 4 |
“Bari dukan waɗanda suke marasa azanci su zo nan ciki!” Tana faɗa wa marasa hankali.
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי | 5 |
“Ku zo, ku ci abincina da ruwan inabin da na gauraye.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה | 6 |
Ku bar hanyoyinku marasa hankali za ku kuwa rayu; yi tafiya a hanyar fahimi.
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו | 7 |
“Duk wanda ya yi wa mai ba’a gyara yana gayyatar zagi duk wanda ya tsawata wa mugu yakan gamu da cin mutunci.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך | 8 |
Kada ka tsawata wa masu ba’a gama za su ƙi ka; ka tsawata wa mai hikima zai kuwa ƙaunace ka.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח | 9 |
Ka koya wa mai hikima zai kuwa ƙara hikima; ka koya wa mai adalci zai kuwa ƙara koyonsa.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה | 10 |
“Tsoron Ubangiji shi ne mafarin hikima, sanin Mai Tsarki kuwa fahimi ne.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים | 11 |
Gama ta wurina kwanakinka za su yi yawa, za a kuwa ƙara wa ranka shekaru.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא | 12 |
In kana da hikima, hikimarka za tă ba ka lada; in kai mai ba’a ne, kai kaɗai za ka sha wahala.”
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה | 13 |
Wawancin mace a bayyane yake; ba ta da ɗa’a kuma ba ta da sani.
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת | 14 |
Takan zauna a ƙofar gidanta, a wurin zama a wurin mafi tsayi na birni,
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם | 15 |
tana kira ga masu wucewa, waɗanda suke tafiya kai tsaye a hanyarsu.
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו | 16 |
“Bari dukan waɗanda suke marasa azanci su zo cikin nan!” Tana ce wa marasa hankali.
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם | 17 |
“Ruwan da aka sata ya fi daɗi; abincin da aka ci a ɓoye ya fi daɗi!”
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol ) | 18 |
Amma ba su san cewa matattu suna a can ba, cewa baƙinta suna a can cikin zurfin kabari ba. (Sheol )