< איוב 6 >

ויען איוב ויאמר 1
And he answered Job and he said.
לו--שקול ישקל כעשי והיתי (והותי) במאזנים ישאו-יחד 2
Certainly [if] it will be weighed grief my (and destruction my *Q(K)*) in [the] balances people will raise together.
כי-עתה--מחול ימים יכבד על-כן דברי לעו 3
For now more than [the] sand of [the] seas it will be heavy there-fore words my they have been rash.
כי חצי שדי עמדי--אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני 4
For [the] arrows of [the] Almighty [are] with me which poison their [is] drinking spirit my [the] terrors of God they are arranged against me.
הינהק-פרא עלי-דשא אם יגעה-שור על-בלילו 5
¿ Does it bray a wild donkey on grass or? does it low an ox on fodder its.
היאכל תפל מבלי-מלח אם-יש-טעם בריר חלמות 6
¿ Is it eaten tasteless [food] because not salt or? [is] there taste in [the] slime of purslane.
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי 7
It refuses to touch [them] self my they [are] like [the] illness of food my.
מי-יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה 8
Who? will he give it will come petition my and hope my he will give God.
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני 9
And may he be willing God and may he crush me may he loosen hand his and may he cut off me.
ותהי-עוד נחמתי-- ואסלדה בחילה לא יחמול כי-לא כחדתי אמרי קדוש 10
And may it be still - comfort my and may I jump in anguish [which] not it relents that not I have hidden [the] words of [the] holy [one].
מה-כחי כי-איחל ומה-קצי כי-אאריך נפשי 11
What? [is] strength my that I will wait and what? [is] end my that I will prolong life my.
אם-כח אבנים כחי אם-בשרי נחוש 12
[the] strength of Stones [is] strength my or? [is] flesh my bronze.
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני 13
¿ If not [is] help my in myself and sound wisdom it has been banished from me.
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב 14
[belongs] to Despairing [person] from friend his loyalty and [the] fear of [the] Almighty he will forsake.
אחי בגדו כמו-נחל כאפיק נחלים יעברו 15
Brothers my they have acted treacherously like a wadi like a stream-bed of wadis [which] they pass away.
הקדרים מני-קרח עלימו יתעלם-שלג 16
That are dark from ice over them it hides itself snow.
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם 17
At [the] time [when] they flow they are silenced in heat its they are dried up from place their.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו 18
They twist [the] paths of way their they go up in the wasteland so they may perish.
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו-למו 19
They look [the] caravans of Tema [the] travelers of Sheba they look eagerly for them.
בשו כי-בטח באו עדיה ויחפרו 20
They are disappointed for he had been confident they come to it and they were disappointed.
כי-עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו 21
For now you have become (it *Q(K)*) you have seen a terror and you were afraid.
הכי-אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי 22
¿ For have I said give for me and from wealth your give a reward for me.
ומלטוני מיד-צר ומיד עריצים תפדוני 23
And rescue me from [the] hand of an opponent and from [the] hand of ruthless [people] you will ransom me.
הורוני ואני אחריש ומה-שגיתי הבינו לי 24
Teach me and I I will keep silent and what? have I erred explain to me.
מה-נמרצו אמרי-ישר ומה-יוכיח הוכח מכם 25
How! they are painful words of uprightness and what? does it prove completely from you.
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נואש 26
¿ To reprove words do you plan and to wind [the] words of [one who] despairs.
אף-על-יתום תפילו ותכרו על-ריעכם 27
Even on a fatherless one you will make fall and you may bargain on friend your.
ועתה הואילו פנו-בי ועל-פניכם אם-אכזב 28
And therefore be willing turn on me and on faces your if I will lie.
שובו-נא אל-תהי עולה ושבי (ושבו) עוד צדקי-בה 29
Turn back please may not it be injustice (and turn back *Q(K)*) still righteousness my [is] in it.
היש-בלשוני עולה אם-חכי לא-יבין הוות 30
¿ [is] there On tongue my injustice or? palate my not does it discern destruction.

< איוב 6 >