< איוב 40 >

ויען יהוה את-איוב ויאמר 1
And he answered Yahweh Job and he said.
הרב עם-שדי יסור מוכיח אלוה יעננה 2
¿ Will he contend with [the] Almighty a faultfinder [one who] corrects God let him answer him.
ויען איוב את-יהוה ויאמר 3
And he answered Job Yahweh and he said.
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו-פי 4
Here! I am insignificant what? will I respond to you hand my I put to mouth my.
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף 5
One [time] I have spoken and not I will answer and two [times] and not I will repeat.
ויען-יהוה את-איוב מנסערה (מן סערה) ויאמר 6
And he answered Yahweh Job (from - *Q(K)*) (a tempest *Q(k)*) and he said.
אזר-נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני 7
Gird up please like a man loins your I will ask you and make known to me.
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק 8
¿ Even will you annul justice my will you condemn as guilty? me so that you may be justified.
ואם-זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם 9
And or? [does] an arm like God - [belong] to you? and with a voice like him will you thunder?
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש 10
Deck yourself please majesty and dignity and glory and honor you will be clothed.
הפץ עברות אפך וראה כל-גאה והשפילהו 11
Scatter [the] furi of anger your and see every proud [person] and bring low him.
ראה כל-גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם 12
See every proud [person] humble him and tread down wicked [people] in place their.
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון 13
Hide them in the dust together faces their bind up in the hidden [place].
וגם-אני אודך כי-תושע לך ימינך 14
And also I I will praise you that it will save you right [hand] your.
הנה-נא בהמות אשר-עשיתי עמך חציר כבקר יאכל 15
There! please Behemoth which I made with you grass like ox it eats.
הנה-נא כחו במתניו ואונו בשרירי בטנו 16
There! please strength its [is] in loins its and power its in [the] muscles of belly its.
יחפץ זנבו כמו-ארז גידי פחדו ישרגו 17
It stiffens tail its like a cedar [the] sinews of (thighs its *Q(K)*) they are intertwined.
עצמיו אפיקי נחשה גרמיו כמטיל ברזל 18
Bones its [are] tubes of bronze limbs its [are] like a rod of iron.
הוא ראשית דרכי-אל העשו יגש חרבו 19
It [is] [the] first of [the] ways of God the [one who] made it let him bring near sword his.
כי-בול הרים ישאו-לו וכל-חית השדה ישחקו-שם 20
For [the] beast[s] of [the] mountains they carry to it and every animal of the field they play there.
תחת-צאלים ישכב-- בסתר קנה ובצה 21
Under thorny lotus plants it lies in a hiding place of reed[s] and swamp.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי-נחל 22
They cover it thorny lotus plants shade its they surround it [the] poplars of [the] wadi.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי-יגיח ירדן אל-פיהו 23
There! it is violent [the] river not it is alarmed it is confident - for it bursts forth [the] Jordan to mouth its.
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב-אף 24
By eyes its will anyone take? it with snares will anyone pierce? a nose.

< איוב 40 >