< איוב 39 >

הידעת--עת לדת יעלי-סלע חלל אילות תשמר 1
¿ Do you know [the] time of [the] bringing forth of mountain goats of rock [the] giving birth of does do you watch?
תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה 2
Will you count? [the] months [which] they complete and do you know? [the] time of bringing forth they.
תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה 3
They kneel down young their they cleave open labor-pains their they send forth.
יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא-שבו למו 4
They become strong young their they grow in the open they go forth and not they return to them.
מי-שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח 5
Who? did he let loose [the] wild donkey free and [the] fetters of [the] wild ass who? did he loosen.
אשר-שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה 6
Which I appointed [the] desert plain home its and dwelling-places its [the] saltiness.
ישחק להמון קריה תשאות נגש לא ישמע 7
It laughs to [the] tumult of a town [the] shouting of a driver not it hears.
יתור הרים מרעהו ואחר כל-ירוק ידרוש 8
It explores mountains pasture its and after every green plant it searches.
היאבה רים עבדך אם-ילין על-אבוסך 9
¿ Is it willing a wild ox to serve you or? will it pass [the] night at feeding trough your.
התקשר-רים בתלם עבתו אם-ישדד עמקים אחריך 10
¿ Will you bind [the] wild ox in a furrow rope its or? will it harrow valleys behind you.
התבטח-בו כי-רב כחו ותעזב אליו יגיעך 11
¿ Will you trust in it for [is] great strength its so you may leave? to it toil your.
התאמין בו כי-ישוב (ישיב) זרעך וגרנך יאסף 12
¿ Will you trust in it that (it will bring back *Q(K)*) seed your and threshing floor your it will gather.
כנף-רננים נעלסה אם-אברה חסידה ונצה 13
[the] wing of Ostriches it flaps joyously if a pinion a stork and plumage.
כי-תעזב לארץ בציה ועל-עפר תחמם 14
For it abandons to the ground eggs its and on [the] dust it keeps [them] warm.
ותשכח כי-רגל תזורה וחית השדה תדושה 15
And it has forgotten that a foot it will crush it and [the] animal of the field it will trample it.
הקשיח בניה ללא-לה לריק יגיעה בלי-פחד 16
It treats roughly young its to not [belonging] to it [is] to emptiness labor its not fear.
כי-השה אלוה חכמה ולא-חלק לה בבינה 17
For he has made forget it God wisdom and not he gave a share to it in understanding.
כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו 18
About the time on the height it flaps it laughs to the horse and to rider its.
התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה 19
¿ Do you give to the horse strength ¿ do you clothe neck its a mane.
התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה 20
¿ Do you make leap it like locust [the] majesty of snorting its [is] terror.
יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת-נשק 21
They paw in the valley so it may rejoices in strength it goes forth to meet weaponry.
ישחק לפחד ולא יחת ולא-ישוב מפני-חרב 22
It laughs to fear and not it is dismayed and not it turns back from before a sword.
עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון 23
On it it rattles a quiver [the] blade of a spear and a javelin.
ברעש ורגז יגמא-ארץ ולא-יאמין כי-קול שופר 24
With shaking and excitement it swallows [the] ground and not it stands firm for [the] sound of a horn.
בדי שפר יאמר האח-- ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה 25
In [the] sufficiency of a horn - it says aha! and from a distance it smells battle [the] thunder of commanders and [the] battle-cry.
המבינתך יאבר-נץ יפרש כנפו לתימן 26
¿ From understanding your does it soar a falcon does it spread out? (wings its *Q(K)*) to [the] south.
אם-על-פיך יגביה נשר וכי ירים קנו 27
Or? on mouth your does it make high [its flight] an eagle and that it sets on high nest its.
סלע ישכן ויתלנן-- על שן-סלע ומצודה 28
A rock it dwells and it may pass [the] night on [the] tooth of a rock and a stronghold.
משם חפר-אכל למרחוק עיניו יביטו 29
From there it spies out food from afar eyes its they look.
ואפרחו יעלעו-דם ובאשר חללים שם הוא 30
(And young ones its *Q(K)*) they drink blood and at where [those] slain [are] [is] there it.

< איוב 39 >