< איוב 41 >

תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו 1
Will you draw out? Leviathan with a fish hook and with a cord will you hold down? tongue its.
התשים אגמן באפו ובחוח תקב לחיו 2
¿ Will you put a cord in nose its and with a hook will you pierce? jaw its.
הירבה אליך תחנונים אם-ידבר אליך רכות 3
¿ Will it multiply to you supplications or? will it speak to you soft [words].
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם 4
¿ Will it make a covenant with you will you take? it to a slave of perpetuity.
התשחק-בו כצפור ותקשרנו לנערותיך 5
¿ Will you play with it like bird and will you bind? it for girls your.
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים 6
Will they bargain? on it partners will they divide? it between merchants.
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו 7
¿ Will you fill with harpoons hide its and with a spear of fish head its.
שים-עליו כפך זכר מלחמה אל-תוסף 8
Put on it hands your remember [the] battle may not you repeat.
הן-תחלתו נכזבה הגם אל-מראיו יטל 9
There! hope his it is proved a lie ¿ also because of appearance its everyone is thrown down.
לא-אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב 10
Not fierce that he will rouse it and who? that before me will he take his stand.
מי הקדימני ואשלם תחת כל-השמים לי-הוא 11
Who? has he confronted me and I may repay under all the heavens [belongs] to me it.
לא- (לו-) אחריש בדיו ודבר-גבורות וחין ערכו 12
(To it *Q(K)*) I will keep silent limbs its and [the] matter of strength and [the] grace of arrangement its.
מי-גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא 13
Who? has he uncovered [the] surface of clothing its in [the] doubling of halter its who? will he come.
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה 14
[the] doors of Face its who? has he opened [is] around teeth its terror.
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר 15
Pride [is] rows of shields shut up a seal tight.
אחד באחד יגשו ורוח לא-יבא ביניהם 16
One on one they draw near and a breath not it goes between them.
איש-באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו 17
Each on brother its they are joined together they grasp one another and not they are separated.
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי-שחר 18
Sneezing its it flashes forth light and eyes its [are] like [the] eyelids of dawn.
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו 19
From mouth its torches they go sparks of fire they escape.
מנחיריו יצא עשן-- כדוד נפוח ואגמן 20
From nostrils its it goes forth smoke like a pot blown upon and bulrush[es].
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא 21
Breath its coals it kindles and a flame from mouth its it goes forth.
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה 22
In neck its it lodges strength and before it it leaps dismay.
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל-ימוט 23
[the] hanging parts of Flesh its they cling hard to it not it is moved.
לבו יצוק כמו-אבן ויצוק כפלח תחתית 24
Heart its [is] hard like a stone and hard like a mill-stone lower.
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו 25
From uprising its they are afraid mighty ones from crashing they are bewildered.
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה 26
[one who] reaches It a sword not it is established a spear a dart and a javelin.
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה 27
It considers to straw iron to wood of rottenness bronze.
לא-יבריחנו בן-קשת לקש נהפכו-לו אבני-קלע 28
Not it makes flee it [the] son of a bow into chaff they are changed for it stones of a sling.
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון 29
Like chaff they are regarded a club so it may laugh to [the] shaking of a javelin.
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי-טיט 30
Under it [are] sharp points of potsherd[s] it spreads out a threshing sledge on mud.
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה 31
It makes boil like pot [the] deep [the] sea it makes like pot of ointment.
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה 32
Behind it it makes shine a path anyone considers [the] deep to grey hair.
אין-על-עפר משלו העשו לבלי-חת 33
Not [is] on [the] dust likeness its the [one] made for not fear.
את-כל-גבה יראה הוא מלך על-כל-בני-שחץ 34
Every exalted [one] it sees it [is] king over all [the] sons of pride.

< איוב 41 >