< דברי הימים א 1 >
Canan, Mahalaleel, Jared,
Enoch, Methusalah, Lamech,
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 5 |
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
ובני גמר--אשכנז ודיפת ותוגרמה | 6 |
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים | 7 |
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
בני חם--כוש ומצרים פוט וכנען | 8 |
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן | 9 |
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ | 10 |
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
ומצרים ילד את לודיים (לודים) ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים | 11 |
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים | 12 |
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quais procederam os philisteus), e aos caftoreus.
וכנען ילד את צידון בכרו--ואת חת | 13 |
E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Het,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 14 |
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos girgaseus,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 15 |
E aos heveus, e aos arkeos, e aos sineos,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי | 16 |
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
בני שם--עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך | 17 |
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 18 |
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Eber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 19 |
E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 20 |
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 21 |
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא | 22 |
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 23 |
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
בני אברהם--יצחק וישמעאל | 28 |
Os filhos de Abraão foram Isaac e Ishmael.
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם | 29 |
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
משמע ודומה משא חדד ותימא | 30 |
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל | 31 |
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין--וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן | 32 |
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abraão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה | 33 |
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל | 34 |
Abraão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
בני עשו--אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח | 35 |
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
בני אליפז--תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק | 36 |
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
בני רעואל--נחת זרח שמה ומזה | 37 |
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן | 38 |
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע | 39 |
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה | 40 |
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן | 41 |
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן | 42 |
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה | 43 |
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה | 44 |
E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני | 45 |
E morreu Jobab, e reinou em seu lugar Husam, da terra dos temanitas.
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות (עוית) | 46 |
E morreu Husam, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה | 47 |
E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samla, de Masreka.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר | 48 |
E morreu Samla, e reinou em seu lugar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור | 49 |
E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-hanan, filho de Acbor.
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב | 50 |
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade pai: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת | 51 |
E, morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alya, o príncipe Jetheth,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן | 52 |
O príncipe Aholibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinon,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר | 53 |
O príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום | 54 |
O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes foram os príncipes de Edom.