< Zabura 122 >

1 Waƙar haurawa. Ta Dawuda. Na yi farin ciki tare da waɗanda suka ce da ni, “Bari mu tafi gidan Ubangiji.”
Давидова песен на възкачванията. Зарадвах се, когато ми рекоха: Да отидем в дома Господен.
2 Ƙafafunmu suna tsaye a ƙofofinki, ya Urushalima.
Ето, нозете ни стоят Отвътре портите ти Ерусалиме.
3 An gina Urushalima kamar birnin da aka yi a harhaɗe wuri guda.
Ерусалиме, който си съграден, Като град сглобен в едно;
4 A can ne kabilu suke haurawa, kabilan Ubangiji, don su yabi sunan Ubangiji bisa ga farillan da aka ba wa Isra’ila.
Гдето възлизат племената, Господните племена. Според надеждите на Израиля, За да славят името Господно.
5 A can kursiyoyin shari’a yake tsaye, kursiyoyin gidan Dawuda.
Защото там са поставени престоли за съд, Престолите на Давидовия дом.
6 Ku yi addu’a don salamar Urushalima, “Bari waɗanda suke ƙaunarki su zauna lafiya.
Молитствувайте за мира на Ерусалим; Нека благоденствуват ония, които те обичат!
7 Bari salama ta kasance a katangarki zaman lafiya kuma a fadodinki.”
Мир да бъде отвътре стените ти, Благоденствие в палатите ти!
8 Saboda’yan’uwana da kuma abokaina, zan ce, “Salama tă kasance tare da ke.”
Заради братята и другарите си Ще кажа сега: Мир да е в тебе!
9 Saboda gidan Ubangiji Allahnmu, zan nemi wadatarki.
Заради дома на Господа нашия Бог Ще търся доброто ти.

< Zabura 122 >