< Zabura 116 >
1 Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
Szeretem, hogy meghallja az Örökkévaló hangomat, könyörgésemet.
2 Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
Azért hajlította felém fülét, s napjaimon át szólítom.
3 Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol )
Körülfogtak engem halálnak kötelei, és alvilágnak szorongásai értek, szorongást és bánatot értem; (Sheol )
4 Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
de az Örökkévalónak nevét szólítom: oh Örökkévaló, szabadítsd meg lelkemet!
5 Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
Kegyelmes az Örökkévaló és igazságos, s Istenünk irgalmas.
6 Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
Megőrzi az együgyüeket az Örökkévaló; megfogytam, de segített nekem.
7 Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
Térj vissza, lelkem, nyugalmadra, mert az Örökkévaló jót végzett rajtad!
8 Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
Bizony, megmentetted lelkemet a haláltól, szememet a könytől, lábamat a taszitástól.
9 don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
Járhatek az Örökkévaló előtt az élők országaiban.
10 Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
Én hiszek, midőn így szólok: sanyarogtam én nagyon.
11 Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
Mondtam én elhamarkodásomban: az ember mind hazug.
12 Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
Mivel viszonozzam az Örökkévalónak mind a jótéteményeit én irántam?
13 Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
Segítségnek serlegét emelem s az Örökkévalónak nevét szólítom.
14 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
Fogadásaimat megfizetem az Örökkévalónak, előtte bizony egész népének.
15 Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
Drága az Örökkévalónak szemeiben jámborainak a halála.
16 Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
Oh Örökkévaló – mert szolgád vagyok, szolgád vagyok, szolgálód fia, megoldottad kötelékeimet.
17 Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
Neked áldozom hálának áldozatát, s az Örökkévaló nevét szólítom.
18 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
Fogadásaimat megfizetem az Örökkévalónak, előtte bizony egész népének.
19 a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.
Az Örökkévaló házának udvaraiban, közepedben, oh Jeruzsálem! Hallelúja!