< Ayuba 23 >

1 Sa’an nan Ayuba ya amsa,
Potem je Job odgovoril in rekel:
2 “Ko a yau, ina kuka mai zafi; hannunsa yana da nauyi duk da nishin da nake yi.
»Celó do danes je moja pritožba grenka, moj udarec je težji kakor moje stokanje.
3 Da a ce na san inda zan same shi; da a ce zan iya zuwa wurin da yake zama!
Oh, da bi vedel, kje ga lahko najdem! Da bi lahko prišel celó k njegovemu sedežu!
4 Zan kai damuwata wurinsa in yi gardama da shi.
Svojo zadevo bi razporedil pred njim in svoja usta zapolnil z argumenti.
5 Zan nemi in san abin da zai ce mini, in kuma auna abin da zai ce mini.
Poznal bi besede, ki bi mi jih odgovoril in razumel kaj bi mi rekel.
6 Zai yi gardama da ni da ikonsa mai girma? Babu, ba zai zarge ni da laifi ba.
Mar bo navajal dokaze zoper mene s svojo veliko močjo? Ne, temveč bi vame položil moč.
7 Mai adalci ne zai kawo ƙara a wurinsa, kuma zan samu kuɓuta daga wurin mai shari’an nan har abada.
Tam se lahko pravični prereka z njim; tako bi bil na veke osvobojen pred svojim sodnikom.
8 “Amma in na je gabas, ba ya wurin; in na je yamma, ba zan same shi ba.
Glej, grem naprej, toda ni ga tam; in nazaj, toda ne morem ga zaznati.
9 Sa’ad da yake aiki a arewa, ba ni ganinsa; sa’ad da ya juya zuwa kudu, ba na ganinsa.
Na levico, kjer dela, toda ne morem ga gledati. Skrije se na desnici, da ga ne morem videti.
10 Amma ya san hanyar da nake bi; sa’ad da ya gwada ni zan fito kamar zinariya.
Toda pozna pot, ki se je držim. Ko me preizkuša, bom izšel kakor zlato.
11 Ƙafafuna suna bin ƙafafunsa kurkusa; na bi hanyarsa ba tare da na juya ba.
Moje stopalo se je držalo njegovih korakov, njegove poti sem se držal in nisem skrenil.
12 Ban fasa bin dokokin da ya bayar ba; na riƙe maganarsa da muhimmanci fiye da abincin yau da gobe.
Niti nisem odstopil od zapovedi njegovih ustnic. Besede iz njegovih ust sem cenil bolj kakor svojo potrebno hrano.
13 “Amma ya tsaya shi kaɗai, kuma wa ya isa yă ja da shi? Yana yin abin da yake so.
Toda on je enega mišljenja in kdo ga lahko odvrne? In kar njegova duša želi, celo to počne.
14 Yana yi mini abin da ya shirya yă yi mini, kuma yana da sauran irinsu a ajiye.
Kajti opravlja stvar, ki je določena zame in mnogo takšnih stvari je z njim.
15 Shi ya sa na tsorata a gabansa; sa’ad da na yi tunanin wannan duka, nakan ji tsoronsa.
Zato sem vznemirjen ob njegovi prisotnosti. Ko preudarim, se ga bojim.
16 Allah ya sa zuciyata ta yi sanyi; Maɗaukaki ya tsorata ni.
Kajti Bog mehča moje srce in Vsemogočni me vznemirja,
17 Duk da haka duhun bai sa in yi shiru ba, duhun da ya rufe mini fuska.
ker nisem bil odsekan pred temo niti ni teme pokril pred mojim obrazom.

< Ayuba 23 >