< Sòm 25 >

1 Yon sòm David A Ou menm, O SENYÈ, mwen leve nanm mwen.
To Dauid.
2 O Bondye mwen, nan Ou, mwen mete konfyans mwen. Pa kite mwen vin wont; pa kite lènmi m yo fè fèt sou mwen.
Lord, to thee Y haue reisid my soule; my God, Y truste in thee, be Y not aschamed.
3 Anverite, nanpwen nan (sila) ki tann Ou yo ki va wont; (sila) ki fè konplo kont Ou san koz yo, va wont.
Nethir myn enemyes scorne me; for alle men that suffren thee schulen not be schent.
4 Fè m konnen pa Ou yo, O SENYÈ; enstwi m nan chemen Ou yo.
Alle men doynge wickyd thingis superfluli; be schent. Lord, schewe thou thi weies to me; and teche thou me thi pathis.
5 Mennen mwen nan verite Ou e enstwi mwen, Paske se Ou menm ki Bondye delivrans mwen; se Ou m ap tann tout lajounen.
Dresse thou me in thi treuthe, and teche thou me, for thou art God my sauyour; and Y suffride thee al dai.
6 Sonje, O SENYÈ, mizerikòd Ou ak lanmou dous Ou a, Paske se yo ki la depi tan ale nèt.
Lord, haue thou mynde of thi merciful doyngis; and of thi mercies that ben fro the world.
7 Pa sonje peche jenès mwen yo, ni transgresyon mwen yo. Selon lanmou dous Ou, sonje mwen, Pou koz a bonte Ou, O SENYÈ.
Haue thou not mynde on the trespassis of my yongthe; and on myn vnkunnyngis. Thou, Lord, haue mynde on me bi thi merci; for thi goodnesse.
8 Bon e plen ladwati, se SENYÈ a; pou sa, Li enstwi pechè yo nan chemen an.
The Lord is swete and riytful; for this he schal yyue a lawe to men trespassynge in the weie.
9 Li dirije enb yo nan jistis, e Li va enstwi enb yo nan chemen Li.
He schal dresse deboner men in doom; he schal teche mylde men hise weies.
10 Tout chemen Bondye se nan lanmou dous avèk verite pou (sila) ki kenbe akò Li yo ak temwayaj Li yo.
Alle the weies of the Lord ben mercy and treuthe; to men sekynge his testament, and hise witnessyngis.
11 Pou koz a non Ou, O SENYÈ, padone inikite mwen, paske li anpil.
Lord, for thi name thou schalt do merci to my synne; for it is myche.
12 Kilès nonm nan ki gen krent SENYÈ a? Li va enstwi li nan chemen li ta dwe chwazi a.
Who is a man, that dredith the Lord? he ordeyneth to hym a lawe in the weie which he chees.
13 Nanm li va viv alèz. Desandan li yo va resevwa eritaj peyi a.
His soule schal dwelle in goodis; and his seed schal enerite the lond.
14 Lamitye SENYÈ a se pou (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va fè yo konnen akò Li.
The Lord is a sadnesse to men dredynge hym; and his testament is, that it be schewid to hem.
15 Zye m toujou vè SENYÈ a, paske Li va retire pye mwen nan pèlen an.
Myn iyen ben euere to the Lord; for he schal breide awey my feet fro the snare.
16 Vire vè mwen e fè m gras, paske mwen abandone e aflije.
Biholde thou on me, and haue thou mercy on me; for Y am
17 Twoub a kè m yo vin plis. Mennen m sòti nan gwo detrès sa a.
oon aloone and pore The tribulaciouns of myn herte ben multiplied; delyuere thou me of my nedis.
18 Gade sou afliksyon mwen avèk twoub mwen yo, e padone tout peche mwen yo.
Se thou my mekenesse and my trauel; and foryyue thou alle my trespassis.
19 Gade sou tout lènmi mwen yo, paske yo anpil. Epi yo rayi mwen avèk yon rayisman ki vyolan.
Bihold thou myn enemyes, for thei ben multiplied; and thei haten me bi wickid hatrede.
20 Gade nanm mwen e delivre mwen. Pa kite m vin wont, paske mwen pran refij nan Ou menm.
Kepe thou my soule, and delyuere thou me; be Y not aschamed, for Y hopide in thee.
21 Kite entegrite avèk ladwati pwoteje mwen, paske se Ou m ap tann.
Innocent men and riytful cleuyden to me; for Y suffride thee.
22 Delivre Israël, O Bondye, sou tout twoub li yo.
God, delyuere thou Israel; fro alle hise tribulaciouns.

< Sòm 25 >