< Sòm 124 >

1 Yon Sòm pou monte vè tanp lan. Yon Sòm David. Si se pa t SENYÈ a ki te pou nou, kite Israël di koulye a,
The song of grecis `of Dauith. Israel seie now, No but for the Lord was in vs;
2 Si se pa t SENYÈ a ki te pou nou, lè lezòm te leve kont nou yo,
no but for `the Lord was in vs. Whanne men risiden vp ayens vs;
3 Alò, yo t ap gen tan fin vale nou tou vivan, lè kòlè yo te limen kont nou an.
in hap thei hadden swalewid vs quike. Whanne the woodnesse of hem was wrooth ayens vs;
4 Nan lè sa a, dlo yo t ap fin anglouti nou nèt. Kouran dlo yo ta fin pase sou nanm nou.
in hap watir hadde sope vs vp.
5 Nan lè sa a, dlo anraje yo t ap fin pase sou nanm nou.
Oure soule passide thoruy a stronde; in hap oure soule hadde passide thoruy a watir vnsuffrable.
6 Beni se SENYÈ a, ki pa t livre nou pou chire nan dan yo.
Blessid be the Lord; that `yaf not vs in taking to the teeth of hem.
7 Nanm nou gen tan fin chape tankou yon zwazo ki sòti nan pèlen a moun k ap fè lachas yo. Pèlen an fin kase e nou chape.
Oure soule, as a sparowe, is delyuered; fro the snare of hunters. The snare is al to-brokun; and we ben delyuered.
8 Sekou nou se nan non SENYÈ a, ki te fè syèl la ak tè a.
Oure helpe is in the name of the Lord; that made heuene and erthe.

< Sòm 124 >