< Sòm 112 >

1 Louwe SENYÈ a! A la beni nonm ki krent SENYÈ a beni! (Sila) ki pran gwo plezi nan kòmandman Li yo.
Alléluiah! Heureux l'homme qui craint le Seigneur; il se complaira en ses commandements.
2 Desandan li yo va pwisan sou latè. Jenerasyon ladwati a va beni.
Sa postérité sera puissante sur la terre; la génération des justes sera bénie.
3 Anpil byen ak gwo richès rete lakay li. Ladwati li dire pou tout tan.
La gloire et la richesse seront en sa demeure, et sa justice durera dans tous les siècles des siècles.
4 Limyè vin leve nan tenèb pou moun ladwati a; Li plen gras ak mizerikòd, ak jistis.
La lumière s'est levée dans les ténèbres sur les cœurs droits; le Seigneur est tendre, compatissant et juste.
5 L ale byen pou nonm nan ki gen mizerikòd e ki prete; Li va prezève koz li a nan jijman an.
L'homme bon est miséricordieux; il prête au pauvre; il dirigera ses discours avec discernement.
6 Paske li p ap janm ebranle. Moun dwat la va sonje jis pou tout tan.
Car il ne sera jamais ébranlé.
7 Li p ap krent move nouvèl. Kè Li fèm ak konfyans nan SENYÈ a.
La mémoire du juste sera éternelle; il n'aura rien à craindre des discours méchants; son cœur est disposé à espérer dans le Seigneur,
8 Kè li kanpe janm. Li pa pè anyen, jiskaske denyè moman an lè li gade ak kè kontan advèsè li yo.
En lui son cœur est affermi. Il ne craindra point à la vue de ses ennemis.
9 Li te bay ak jenewozite a pòv yo. Ladwati li dire jis pou tout tan. Kòn li va egzalte nan lonè.
Il a distribué et donné ses biens aux pauvres; sa justice demeure dans les siècles des siècles; son front sera élevé en gloire.
10 Mechan an va wè l e l ap vekse nèt. Li va manje dan l e vin fonn pou l disparèt. Dezi a mechan an va peri.
Le pécheur le verra, et s'en irritera; il grincera des dents, et sera consumé; le désir des pécheurs périra.

< Sòm 112 >