< Psalm 72 >
1 Von Salomo. O Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit dem Königssohn,
Salomonov. Bože, sud svoj daj kralju i svoju pravdu sinu kraljevu.
2 daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden nach dem Recht.
Nek' puku tvojem sudi pravedno, siromasima po pravici!
3 Die Berge mögen dem Volke Frieden spenden und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom.
4 Er schaffe den Elenden des Volkes Recht und helfe den Kindern der Armen und unterdrücke den Gewalttätigen.
Sudit će pravo ubogim pučanima, djeci siromaha donijet će spasenje, a tlačitelja on će smrviti.
5 So wird man dich fürchten, solange die Sonne und der Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
I živjet će dugo kao sunce i kao mjesec u sva pokoljenja.
6 Er wird herabkommen wie Regen auf die kahle Flur, wie Regenschauer, die das Land erweichen.
Sići će kao rosa na travu, kao kiša što natapa zemlju!
7 In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis kein Mond mehr ist.
U danima njegovim cvjetat će pravda i mir velik - sve dok bude mjeseca.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde.
I vladat će od mora do mora i od Rijeke do granica svijeta.
9 Vor ihm werden sich die Wüstenvölker beugen, und seine Feinde werden Staub lecken.
Dušmani će njegovi preda nj kleknuti i protivnici lizati prašinu.
10 Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Gaben bringen, die Könige von Saba und Seba werden Geschenke senden.
Kraljevi Taršiša i otoka nosit će dare, vladari od Arabije i Sabe danak donositi.
11 Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
Klanjat će mu se svi vladari, svi će mu narodi služiti.
12 Denn er wird den Armen erretten, wenn er schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
On će spasiti siromaha koji uzdiše, nevoljnika koji pomoćnika nema;
13 Des Geringen und Armen wird er sich erbarmen und die Seelen der Armen erretten.
smilovat će se ubogu i siromahu i spasit će život nevoljniku:
14 Er wird ihre Seele von Bedrückungen und Mißhandlung erlösen, und ihr Blut wird in seinen Augen teuer sein.
oslobodit će ih nepravde i nasilja, jer je dragocjena u njegovim očima krv njihova.
15 Und er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Saba geben; und man wird immerdar für ihn beten, täglich wird man ihn segnen.
Stog' neka živi! Neka ga daruju zlatom iz Arabije, nek' mole za njega svagda i neka ga blagoslivljaju!
16 Es wird im Lande Überfluß an Getreide sein; auf den Bergeshöhen werden seine Fruchtbäume rauschen wie der Libanon und werden blühen im Frühling wie das Kraut auf dem Land.
Nek' bude izobila žita u zemlji, po vrhuncima klasje neka šušti k'o Libanon! I cvjetali stanovnici gradova kao trava na livadi.
17 Sein Name bleibt ewiglich, sein Ruhm wachse an der Sonne; alle Völker sollen sich segnen in seinem Namen und sollen ihn glücklich preisen!
Bilo ime njegovo blagoslovljeno dovijeka! Dok je sunca, živjelo mu ime! Njim se blagoslivljala sva plemena zemlje, svi narodi nazivali blaženima!
18 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut!
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, koji jedini tvori čudesa!
19 Und gepriesen sei ewiglich der Name seiner Majestät, und die ganze Erde soll voll werden seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
I blagoslovljeno slavno mu ime dovijeka! Sva se zemlja napunila slave njegove! Tako neka bude. Amen!
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
Time se završavaju molitve Jišajeva sina Davida.