< Psalm 34 >
1 Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging. Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
Psalmus David, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
2 Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et laetentur.
3 Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
5 Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestrae non confundentur.
6 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.
Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut!
Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren.
Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
11 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!
Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
12 Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen?
Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen;
Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
14 weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
15 Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
16 das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
17 Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not.
Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist.
Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
19 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem.
Multae tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird.
Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
21 Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen.
Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.
Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.