< Psalm 33 >

1 Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
2 Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
4 Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
6 Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
Verbo Domini caeli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
7 Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
8 Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
10 Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
Consilium autem Domini in aeternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
13 Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
De caelo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
14 von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
De praeparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
15 er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
16 Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suae.
17 das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suae non salvabitur.
18 Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
19 daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
21 Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
Quia in eo laetabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
22 Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!
Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.

< Psalm 33 >