< Psalm 25 >

1 Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele;
Psalmus David, in finem. Ad te Domine levavi animam meam:
2 mein Gott, ich traue auf dich; laß mich nicht zuschanden werden, daß meine Feinde nicht frohlocken über mich.
Deus meus in te confido, non erubescam:
3 Gar keiner wird zuschanden, der deiner harrt; zuschanden werden, die ohne Ursache treulos handeln!
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Pfade;
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
5 leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich allezeit.
Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
6 Gedenke, o HERR, deiner Barmherzigkeit und deiner Gnade, die von Ewigkeit her sind!
Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quae a saeculo sunt.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner Güte willen, o HERR.
Delicta iuventutis meae, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
8 Der HERR ist gut und gerecht, darum weist er die Sünder auf den Weg;
Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9 er leitet die Elenden auf den rechten Pfad und lehrt die Elenden seinen Weg.
Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Universae viae Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
12 Wer ist der Mann, der den HERRN fürchtet? Er lehrt ihn den Weg, den er erwählen soll.
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und seinen Bund tut er ihnen kund.
Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, daß er meinen Fuß aus dem Netze ziehe.
Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend!
Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
17 Erleichtere die Angst meines Herzens und führe mich heraus aus meinen Nöten!
Tribulationes cordis mei multiplicatae sunt: de necessitatibus meis erue me.
18 Siehe an mein Elend und meine Plage und vergib mir alle meine Sünden!
Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
19 Siehe an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und sie hassen mich grimmig.
Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
20 Bewahre meine Seele und rette mich; laß mich nicht zuschanden werden; denn ich traue auf dich!
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre deiner.
Innocentes et recti adhaeserunt mihi: quia sustinui te.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.

< Psalm 25 >