< Psalm 103 >
1 Von David. Lobe den HERRN, meine Seele, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
[Псалом] Давида. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє [прослав] святе ім’я Його!
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай усіх добрих діянь Його!
3 Der dir alle deine Sünden vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
Він прощає всі беззаконня твої, зцілює всі твої хвороби,
4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit;
визволяє від безодні смерті життя твоє; Хто вінчає тебе милістю й щедротами,
5 der dein Alter mit Gutem sättigt, daß du wieder jung wirst wie ein Adler.
задовольняє бажання твої добром – [тоді] оновлюється, немов орел, юність твоя.
6 Der HERR übt Gerechtigkeit und schafft allen Unterdrückten Recht.
Господь творить справедливість і правосуддя всім пригніченим.
7 Er hat seine Wege Mose kundgetan, den Kindern Israel seine Taten.
Він показав шляхи Свої Мойсею і діяння Свої – синам Ізраїлевим.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
Милостивий і милосердний Господь, довготерпеливий і щедрий на доброту.
9 Er wird nicht immerdar hadern und nicht ewiglich zürnen.
Він не буде постійно вести судову суперечку й [гнів] триматиме не вічно.
10 Er hat nicht mit uns gehandelt nach unsern Sünden und uns nicht vergolten nach unsrer Missetat;
Не за нашими гріхами Він вчинив нам і віддячив нам не так, як ми заслужили нашими переступами.
11 denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über die, so ihn fürchten;
Адже як високо небо над землею, так звеличилася милість Його над тими, хто Його боїться.
12 so fern der Morgen ist vom Abend, hat er unsre Übertretung von uns entfernt.
Як далеко схід від заходу, так віддалив Він від нас наші беззаконня.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten;
Як милує батько синів, так милує Господь тих, хто боїться Його.
14 denn er weiß, was für ein Gemächte wir sind; er denkt daran, daß wir Staub sind.
Бо Він знає нашу сутність, пам’ятає, що ми – порох.
15 Eines Menschen Tage sind wie Gras; er blüht wie eine Blume auf dem Felde;
Дні людини – немов трава; як цвіт польовий, так цвіте вона.
16 wenn ein Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr;
Як тільки вітер пронесеться над ним, не стане його, і більше не впізнає його місце, [де він ріс].
17 aber die Gnade des HERRN währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind;
А милість Господа споконвіку й навіки над тими, хто боїться Його, і праведність Його – на синах синів,
18 bei denen, die seinen Bund bewahren und an seine Gebote gedenken, sie zu tun.
що бережуть Його Завіт і пам’ятають настанови Його, щоб їх виконувати.
19 Der HERR hat seinen Thron im Himmel gegründet, und seine Herrschaft erstreckt sich über alles.
Господь на небесах утвердив престол Свій, і Царство Його панує над усім.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, gehorsam der Stimme seines Worts!
Благословіть Господа, ангели Його, могутні силою, що виконують сказане Ним, слухаючись голосу Його слова!
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
Благословіть Господа, усі воїнства Його, слуги Його, що виконують Його волю!
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Прославте Господа, усі діяння Його, на всіх місцях Його панування! Благослови, душе моя, Господа!