< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
2 Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
3 Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
4 so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
5 Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
6 erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
8 Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
9 Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
10 so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
11 Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
12 denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
15 Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
16 In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
18 Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
19 Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
20 Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
21 Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
22 Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
23 Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
24 Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
25 Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
26 Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
27 Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
Ne reci svome bližnjemu: “Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati”, kad možeš već sada.
29 Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
30 Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
32 Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
33 Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
34 Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
35 Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.
Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.

< Sprueche 3 >