< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.