< Sprueche 22 >
1 Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Anmut ist besser als Silber und Gold.
Melius est nomen bonum, quam divitiae multae: super argentum et aurum, gratia bona.
2 Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht.
Dives, et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Einfältigen tappen hinein und müssen es büßen.
Callidus videt malum, et abscondit se: innocens pertransiit, et afflictus est damno.
4 Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben.
Finis modestiae timor Domini, divitiae et gloria et vita.
5 Dornen und Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahren will, bleibe fern davon!
Arma et gladii in via perversi: custos autem animae suae longe recedit ab eis.
6 Gewöhnt man einen Knaben an den Weg, den er gehen soll, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird!
Proverbium est: Adolescens iuxta viam suam, etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
7 Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist des Gläubigers Knecht.
Dives pauperibus imperat: et qui accipit mutuum, servus est foenerantis.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Rute seines Übermuts liegt bereit.
Qui seminat iniquitatem, metet mala, et virga irae suae consummabitur.
9 Gesegnet wird der Mitleidige; denn er gibt dem Armen von seinem Brot.
Qui pronus est ad misericordiam, benedicetur: de panibus enim suis dedit pauperi. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera: animam autem aufert accipientium.
10 Vertreibe den Spötter, so nimmt der Streit ein Ende, und das Zanken und Schmähen hört auf.
Eiice derisorem, et exibit cum eo iurgium, cessabuntque causae et contumeliae.
11 Wer Herzensreinheit liebt und anmutige Lippen hat, dessen Freund ist der König.
Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
12 Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis, aber er verwirrt die Reden des Betrügers.
Oculi Domini custodiunt scientiam: et supplantantur verba iniqui.
13 Der Faule spricht: «Es ist ein Löwe draußen; der könnte mich auf offener Straße zerreißen!»
Dicit piger: Leo est foris, in medio platearum occidendus sum.
14 Ein Hurenmaul ist eine tiefe Grube; wen der HERR strafen will, der fällt hinein.
Fovea profunda, os alienae: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ihm austreiben.
Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinae fugabit eam.
16 Wer einen Armen drückt, bereichert ihn; wer einem Reichen gibt, schadet ihm nur.
Qui calumniatur pauperem, ut augeat divitias suas, dabit ipse ditiori, et egebit.
17 Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und dein Herz merke auf meine Lehre!
Fili mi! Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium: appone autem cor ad doctrinam meam.
18 Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal bereitstehen auf deinen Lippen.
quae pulchra erit tibi, cum servaveris eam in ventre tuo, et redundabit in labiis tuis:
19 Damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzest, lehre ich dich heute, ja, dich!
Ut sit in Domino fiducia tua, unde et ostendi eam tibi hodie.
20 Habe ich dir nicht Vortreffliches geschrieben mit Ratschlägen und Lehren,
Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia:
21 daß ich dir kundtäte die zuverlässigen Worte der Wahrheit, damit du wahrheitsgetreuen Bescheid gebest denen, die dich senden?
ut ostenderem tibi firmitatem, et eloquia veritatis, respondere ex his illis, qui miserunt te.
22 Beraube den Schwachen nicht, weil er schwach ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor!
Non facias violentiam pauperi, quia pauper est: neque conteras egenum in porta:
23 Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
quia iudicabit Dominus causam eius, et configet eos, qui confixerunt animam eius.
24 Geselle dich nicht zu einem Zornmütigen und begib dich zu keinem Hitzkopf,
Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
25 damit du dir nicht seinen Wandel angewöhnest und er dir nicht zum Fallstrick deiner Seele werde.
ne forte discas semitas eius, et sumas scandalum animae tuae.
26 Sei nicht unter denen, welche in die Hand geloben, die sich für Schulden verbürgen;
Noli esse cum his, qui defigunt manus suas, et qui vades se offerunt pro debitis:
27 denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen?
si enim non habes unde restituas, quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo?
28 Verrücke die ewige Grenze nicht, welche deine Väter gemacht haben.
Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
29 Siehst du jemand emsig in seinem Geschäft, der darf sich vor Könige stellen; er wird nicht bei unbedeutenden Leuten dienen.
Vidisti virum velocem in opere suo? coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.