< Sprueche 10 >
1 Sprüche Salomos: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
3 Das Verlangen der Gerechten läßt der HERR nicht ungestillt; aber das Begehren der Gottlosen weist er ab.
Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
4 Nachlässigkeit macht arm; aber eine fleißige Hand macht reich.
Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, wer aber in der Ernte schläft, ist ein Sohn, der Schande macht.
Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
6 Segnungen sind auf dem Haupte des Gerechten; aber der Mund der Gottlosen birgt Frevel.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
7 Das Gedächtnis des Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt Befehle an; aber ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
9 Wer ein gutes Gewissen hat, wandelt sicher; wer aber krumme Wege geht, verrät sich selbst.
Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
10 Wer mit den Augen zwinkert, verursacht Leid, und ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
11 Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens; aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat.
Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
12 Haß erregt Hader; aber die Liebe deckt alle Übertretungen zu.
Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
14 Die Weisen sammeln ihr Wissen, die Lippen der Narren aber schnelles Verderben.
Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
15 Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Unglück der Dürftigen aber ist ihre Armut.
Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
16 Der Gerechte braucht seinen Erwerb zum Leben, der Gottlose sein Einkommen zur Sünde.
Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
17 Wer auf die Zucht achtet, geht den Weg zum Leben; wer aber aus der Schule läuft, gerät auf Irrwege.
Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
18 Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen, und wer Verleumdungen austrägt, ist ein Tor.
Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
19 Wo viele Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaum hält, der ist klug.
Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
20 Des Gerechten Zunge ist auserlesenes Silber; das Herz der Gottlosen ist wenig wert.
Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
21 Die Lippen des Gerechten erquicken viele; aber die Toren sterben am Unverstand.
Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
22 Der Segen des HERRN macht reich, und [eigene] Mühe fügt ihm nichts bei.
Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
23 Dem Dummen macht es Vergnügen, Schandtaten zu verüben, dem Weisen aber, etwas Gescheites zu tun.
Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; der Gerechten Wunsch aber wird erfüllt.
Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
25 Wenn ein Sturm vorüberfährt, so ist der Gottlose nicht mehr da; der Gerechte aber ist für die Ewigkeit gegründet.
Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
26 Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden.
Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
27 Die Furcht des HERRN verlängert das Leben; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber die Hoffnung der Gottlosen wird verloren sein.
Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
29 Der Weg des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen; den Übeltätern aber bringt er den Untergang.
Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
30 Der Gerechte wird ewiglich nicht wanken; aber die Gottlosen bleiben nicht im Lande.
Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
31 Der Mund des Gerechten fließt über von Weisheit; aber die verdrehte Zunge wird ausgerottet.
Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
32 Die Lippen des Gerechten verkünden Gnade; aber der Gottlosen Mund macht Verkehrtheiten kund.
Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.