< Sprueche 11 >

1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.
2 Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost.
3 Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
4 Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće.
6 Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.
8 Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo.
9 Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem.
10 Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga.
11 Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.
12 Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti.
13 Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.
14 Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
15 Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo.
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.
17 Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo.
18 Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu.
19 So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je.
20 Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni.
21 Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti.
22 Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
23 Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna.
24 Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji.
25 Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti.
26 Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje.
27 Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći.
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
29 Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše.
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku.

< Sprueche 11 >