< Job 12 >
1 Darauf gab Job zur Antwort:
respondens autem Iob dixit
2 "Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
3 Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
4 Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
5 Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
6 Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
7 Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
8 Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
9 Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
10 daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
11 Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
12 Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
13 dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
14 Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
15 Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
16 Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
17 Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
18 der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
19 der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
20 der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
21 der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
22 der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
23 der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
24 der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
25 daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios