< Psalm 73 >
1 [Ein Psalm; von Asaph.] Fürwahr, Gott ist Israel gut, denen, die reinen Herzens sind.
A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Ich aber-wenig fehlte, so wären meine Füße abgewichen, um nichts wären ausgeglitten meine Schritte.
But as for me, my feet had almost stumbled; my steps had nearly slipped.
3 Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich sah die Wohlfahrt der Gesetzlosen.
For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Denn keine Qualen haben sie bei ihrem Tode, und [Wahrsch. ist zu lesen: Denn keine Qualen haben sie, vollkräftig usw.] wohlgenährt ist ihr Leib.
They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.
5 Nicht sind sie im Ungemach der Sterblichen, und mit den Menschen werden sie nicht geplagt.
They are free of the burdens others carry; they are not afflicted like other men.
6 Deshalb umgibt sie der Hochmut wie ein Halsgeschmeide, Gewalttat umhüllt sie wie ein Gewand.
Therefore pride is their necklace; a garment of violence covers them.
7 Es tritt aus dem Fett hervor ihr Auge; sie wallen über in den Einbildungen des Herzens.
From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.
8 Sie höhnen und reden in Bosheit von Bedrückung; von oben herab reden sie.
They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
9 Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge wandelt auf der Erde.
They set their mouths against the heavens, and their tongues strut across the earth.
10 Deshalb wendet sich hierher sein Volk, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft. [O. für sie ausgepreßt]
So their people return to this place and drink up waters in abundance.
11 Und sie sprechen: Wie wüßte es Gott, [El] und wie sollte Wissen sein bei dem Höchsten?
The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
12 Siehe, diese sind Gesetzlose, und, immerdar sorglos, [O. sicher ruhig] erwerben sie sich Vermögen.
Behold, these are the wicked— always carefree as they increase their wealth.
13 Fürwahr, vergebens habe ich mein Herz gereinigt, und in Unschuld gewaschen meine Hände.
Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands.
14 Da ich ja geplagt ward den ganzen Tag, und alle Morgen meine Züchtigung da war.
For I am afflicted all day long and punished every morning.
15 Wenn ich gesagt hätte: Ich will ebenso reden, siehe, so wäre ich treulos gewesen dem Geschlecht deiner Söhne.
If I had said, “I will speak this way,” then I would have betrayed Your children.
16 Da dachte ich nach, um dieses zu begreifen: eine mühevolle Arbeit war es in meinen Augen;
When I tried to understand all this, it was troublesome in my sight
17 bis ich hineinging in die Heiligtümer Gottes [El] und jener Ende gewahrte.
until I entered God’s sanctuary; then I discerned their end.
18 Fürwahr, auf schlüpfrige Örter setzest du sie, stürzest sie hin zu Trümmern.
Surely You set them on slick ground; You cast them down into ruin.
19 Wie sind sie so plötzlich verwüstet, haben ein Ende genommen, sind umgekommen durch Schrecknisse!
How suddenly they are laid waste, completely swept away by terrors!
20 Wie einen Traum nach dem Erwachen wirst du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild verachten.
Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
21 Als mein Herz sich erbitterte und es mich in meinen Nieren stach,
When my heart was grieved and I was pierced within,
22 Da war ich dumm und wußte nichts; ein Tier [Eig. Vieh] war ich bei dir.
I was senseless and ignorant; I was a brute beast before You.
23 Doch ich bin stets bei dir: du hast mich erfaßt bei meiner rechten Hand;
Yet I am always with You; You hold my right hand.
24 durch deinen Rat wirst du mich leiten, und nach der Herrlichkeit [O. und nachher, in Herrlichkeit] wirst du mich aufnehmen.
You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.
25 Wen habe ich im Himmel? und neben dir habe ich an nichts Lust auf der Erde.
Whom have I in heaven but You? And on earth I desire no one besides You.
26 Vergeht mein Fleisch und mein Herz-meines Herzens Fels und mein Teil ist Gott auf ewig.
My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Denn siehe, es werden umkommen, die dir ferne sind; du vertilgst alle, die buhlerisch von dir abweichen.
Those far from You will surely perish; You destroy all who are unfaithful to You.
28 Ich aber, Gott zu nahen ist mir gut; ich habe meine Zuversicht auf den Herrn, Jehova, gesetzt, um zu erzählen alle deine Taten.
But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.