< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
2 Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
3 Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
4 so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
5 Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen [O. ebnen] deine Pfade. -
Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
7 Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
8 es wird Heilung [O. Gesundheit] sein für deinen Nabel und Saft [Eig. Tränkung] für deine Gebeine. -
Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
9 Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
10 so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
12 Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
13 Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn [O. Ertrag] besser als feines Gold;
Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
15 kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt [O. alle deine Kostbarkeiten kommen] ihr an Wert nicht gleich.
Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
16 Länge des Lebens [W. der Tage] ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
19 Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
20 Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, [S. die Anm. zu Ps. 33,7] und die Wolken träufelten Tau herab. -
Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
22 so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
23 Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
24 Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
25 Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
26 denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
27 Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben," da es doch bei dir ist. -
No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
29 Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
30 Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
31 Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
32 Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei [Eig. sein vertrauter Umgang ist mit] den Aufrichtigen.
Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
33 Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
34 Fürwahr, der Spötter spottet er, [Eig. Wenn es sich um die Spötter handelt, so spottet auch er] den Demütigen aber gibt er Gnade.
Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
35 Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande. [O. tragen Schande davon]
Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.