< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
2 so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
3 ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
4 wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
5 dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
6 Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
7 Er bewahrt klugen Rat [O. Heil; eig. das, was fördert, frommt] auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandeln;
Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
9 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn [Eig. Geleise, Spur; so auch später] des Guten.
Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
16 um dich zu erretten von dem fremden Weibe, [d. h. dem Eheweibe eines anderen] von der Fremden, [Eig. Ausländerin] die ihre Worte glättet;
Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
17 welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten; [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
20 Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
21 Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.
Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.