< Sprueche 23 >

1 Wenn du dich hinsetzest, um mit einem Herrscher zu speisen, so beachte wohl, wen du vor dir hast;
When you sit down to dine with a ruler, consider carefully what is set before you,
2 und setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist.
and put a knife to your throat if you possess a great appetite.
3 Laß dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen, denn sie sind eine trügliche Speise.
Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.
4 Bemühe dich nicht, reich zu werden, laß ab von deiner Klugheit.
Do not wear yourself out to get rich; be wise enough to restrain yourself.
5 Willst du deine Augen darauf hinfliegen lassen, und siehe, fort ist es? Denn sicherlich schafft es sich Flügel gleich dem Adler, der gen Himmel fliegt.
When you glance at wealth, it disappears, for it makes wings for itself and flies like an eagle to the sky.
6 Iß nicht das Brot des Scheelsehenden, und laß dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen.
Do not eat the bread of a stingy man, and do not crave his delicacies;
7 Denn wie er es [O. wie einer, der es usw.] abmißt in seiner Seele, so ist er. "Iß und trink!", spricht er zu dir, aber sein Herz ist nicht mit dir.
for he is keeping track, inwardly counting the cost. “Eat and drink,” he says to you, but his heart is not with you.
8 Deinen Bissen, den du gegessen hast, mußt du ausspeien, und deine freundlichen Worte wirst du verlieren.
You will vomit up what little you have eaten and waste your pleasant words.
9 Rede nicht zu den Ohren eines Toren, denn er wird die Einsicht deiner Worte verachten.
Do not speak to a fool, for he will despise the wisdom of your words.
10 Verrücke nicht die alte Grenze, und dringe nicht ein in die Felder der Waisen.
Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
11 Denn ihr Erlöser ist stark; er wird ihren Rechtsstreit wider dich führen.
for their Redeemer is strong; He will take up their case against you.
12 Bringe dein Herz her zur Unterweisung, und deine Ohren zu den Worten der Erkenntnis.
Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
13 Entziehe dem Knaben nicht die Züchtigung; wenn du ihn mit der Rute schlägst, wird er nicht sterben.
Do not withhold discipline from a child; although you strike him with a rod, he will not die.
14 Du schlägst ihn mit der Rute, und du errettest seine Seele von dem Scheol. (Sheol h7585)
Strike him with a rod, and you will deliver his soul from Sheol. (Sheol h7585)
15 Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so wird auch mein Herz sich freuen;
My son, if your heart is wise, my own heart will indeed rejoice.
16 und meine Nieren werden frohlocken, wenn deine Lippen Geradheit reden.
My inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
17 Dein Herz beneide nicht die Sünder, sondern beeifere sich jeden Tag um die Furcht Jehovas.
Do not let your heart envy sinners, but always continue in the fear of the LORD.
18 Wahrlich, es gibt ein Ende, [O. eine Zukunft] und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
19 Höre du, mein Sohn, und werde weise, und leite dein Herz geradeaus auf dem Wege.
Listen, my son, and be wise, and guide your heart on the right course.
20 Sei nicht unter Weinsäufern, noch unter denen, die Fleisch verprassen;
Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat.
21 denn ein Säufer und ein Schlemmer verarmen, und Schlummer kleidet in Lumpen.
For the drunkard and the glutton will come to poverty, and drowsiness will clothe them in rags.
22 Höre auf deinen Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt geworden ist.
Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
23 Kaufe Wahrheit und verkaufe sie nicht, Weisheit und Unterweisung und Verstand.
Invest in truth and never sell it— in wisdom and instruction and understanding.
24 Hoch frohlockt der Vater eines Gerechten; und wer einen Weisen gezeugt hat, der freut sich seiner.
The father of a righteous man will greatly rejoice, and he who fathers a wise son will delight in him.
25 Freuen mögen sich dein Vater und deine Mutter, und frohlocken, die dich geboren!
May your father and mother be glad, and may she who gave you birth rejoice!
26 Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und laß deine Augen Gefallen haben an meinen Wegen!
My son, give me your heart, and let your eyes delight in my ways.
27 Denn die Hure ist eine tiefe Grube und die Fremde [Eig. die Ausländerin] ein enger Brunnen;
For a prostitute is a deep pit, and an adulteress is a narrow well.
28 ja, sie lauert auf wie ein Räuber, und sie mehrt die Treulosen unter den Menschen.
Like a robber she lies in wait and multiplies the faithless among men.
29 Wer hat Ach, wer hat Weh, wer Zänkereien, wer Klage, wer Wunden ohne Ursache? wer Trübung der Augen?
Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has needless wounds? Who has bloodshot eyes?
30 Die spät beim Weine sitzen, die einkehren, um Mischtrank zu kosten.
Those who linger over wine, who go to taste mixed drinks.
31 Sieh den Wein nicht an, wenn er sich rot zeigt, wenn er im Becher blinkt, leicht hinuntergleitet.
Do not gaze at wine while it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
32 Sein Ende ist, daß er beißt wie eine Schlange und sticht wie ein Basilisk.
In the end it bites like a snake and stings like a viper.
33 Deine Augen werden Seltsames sehen, [And. üb.: nach fremden Weibern blicken] und dein Herz wird verkehrte Dinge reden.
Your eyes will see strange things, and your mind will utter perversities.
34 Und du wirst sein wie einer, der im Herzen des Meeres liegt, und wie einer, der da liegt auf der Spitze eines Mastes.
You will be like one sleeping on the high seas or lying on the top of a mast:
35 "Man hat mich geschlagen, es schmerzte mich nicht; man hat mich geprügelt, ich fühlte es nicht. Wann werde ich aufwachen? Ich will es wieder tun, will ihn abermals aufsuchen."
“They struck me, but I feel no pain! They beat me, but I did not know it! When can I wake up to search for another drink?”

< Sprueche 23 >