< Sprueche 22 >

1 Ein guter Name ist vorzüglicher als großer Reichtum, Anmut besser als Silber und Gold.
A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
2 Reiche und Arme begegnen sich: Jehova hat sie alle gemacht.
The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und leiden Strafe.
The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
4 Die Folge der Demut, der Furcht Jehovas, ist [And. üb.: Die Folge der Demut ist die Furcht Jehovas usw.] Reichtum und Ehre und Leben.
The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
5 Dornen, Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahrt, hält sich fern von ihnen.
Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
6 Erziehe den Knaben seinem Wege gemäß; [O. seiner Weise [d. h. der Natur des Knaben] angemessen] er wird nicht davon weichen, auch wenn er alt wird.
Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Der Reiche herrscht über den Armen, und der Borgende ist ein Knecht des Leihenden.
The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute wird ein Ende nehmen.
He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
9 Wer gütigen Auges ist, der wird gesegnet werden; denn er gibt von seinem Brote dem Armen.
A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
10 Treibe den Spötter fort, so geht der Zank hinaus, und Streit und Schande hören auf.
Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
11 Wer Reinheit des Herzens liebt, wessen Lippen Anmut sind, dessen Freund ist der König.
He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
12 Die Augen Jehovas behüten die Erkenntnis, und er vereitelt [Eig. stürzt um] die Worte des Treulosen.
The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
13 Der Faule spricht: Ein Löwe ist draußen; ich möchte ermordet werden mitten auf den Straßen!
The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
14 Der Mund fremder Weiber ist eine tiefe Grube; wem Jehova zürnt, der fällt hinein.
The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
15 Narrheit ist gekettet an das Herz des Knaben; die Rute der Zucht wird sie davon entfernen.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
16 Wer den Armen bedrückt, ihm zur Bereicherung ist es; wer dem Reichen gibt, es ist nur zum Mangel.
Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
17 Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und richte dein Herz auf mein Wissen!
Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge—
18 Denn lieblich ist es, wenn du sie in deinem Innern bewahrst; möchten sie allzumal auf deinen Lippen Bestand haben!
for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
19 Damit dein Vertrauen auf Jehova sei, habe ich heute dich, ja dich, belehrt.
So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
20 Habe ich dir nicht Vortreffliches [O. Auserlesenes] aufgeschrieben an Ratschlägen und Erkenntnis,
Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
21 um dir kundzutun die Richtschnur [O. Regel, Norm] der Worte der Wahrheit: damit du denen, die dich senden, Worte zurückbringest, [And. l.: damit du denen, welche dich befragen, Worte antwortest] welche Wahrheit sind?
to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
22 Beraube nicht den Armen, weil er arm ist, und zertritt nicht den Elenden im Tore.
Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
23 Denn Jehova wird ihre Rechtssache führen, und ihre Berauber des Lebens berauben.
for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
24 Geselle dich nicht zu einem Zornigen, und gehe nicht um mit einem hitzigen [Eig. überaus hitzigen] Manne,
Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
25 damit du seine Pfade nicht lernest und einen Fallstrick davontragest für deine Seele.
or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
26 Sei nicht unter denen, die in die Hand einschlagen, unter denen, welche für Darlehn Bürgschaft leisten.
Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
27 Wenn du nicht hast, um zu bezahlen, warum soll er [d. h. der Gläubiger] dein Bett unter dir wegnehmen?
If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
28 Verrücke nicht die alte Grenze, welche deine Väter gemacht haben.
Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
29 Siehst du einen Mann, der gewandt ist in seinem Geschäft-vor Königen wird er stehen, [d. h. in den Dienst von Königen berufen werden] er wird nicht vor Niedrigen [Eig. Unansehnlichen] stehen.
Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.

< Sprueche 22 >