< Job 34 >
1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
Then Elihu continued:
2 Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Kundigen, gebet mir Gehör!
“Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
3 Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet. [Eig. speisend kostet]
For the ear tests words as the mouth tastes food.
4 Erwählen wir für uns, was recht, erkennen wir unter uns, was gut ist!
Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
5 Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott [El] hat mir mein Recht entzogen.
For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
6 Trotz meines Rechtes soll ich lügen; meine Wunde [Eig. mein Pfeil; vergl. Kap. 6,4;16,13] ist unheilbar, ohne daß ich übertreten habe. -
Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
7 Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser,
What man is like Job, who drinks up derision like water?
8 und in Gesellschaft geht mit denen, die Frevel tun, und wandelt mit gottlosen Menschen?
He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
9 Denn er hat gesagt: Keinen Nutzen hat ein Mann davon, daß er Wohlgefallen an Gott hat! [Eig. gern mit Gott verkehrt]
For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
10 Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht!
Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
11 Sondern des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach jemandes Wege läßt er es ihn finden.
For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
12 Ja, wahrlich, Gott [El] handelt nicht gesetzlos, und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
13 Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer den ganzen Erdkreis gegründet? [Eig. gesetzt]
Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
14 Wenn er sein Herz nur auf sich selbst richtete, seinen Geist [O. Hauch] und seinen Odem an sich zurückzöge,
If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
15 so würde alles Fleisch insgesamt verscheiden, und der Mensch zum Staube zurückkehren.
all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
16 Und wenn du doch dieses einsehen und hören, der Stimme meiner Worte Gehör schenken wolltest!
If you have understanding, hear this; listen to my words.
17 Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? oder willst du den Allgerechten [W. den Gerecht-Mächtigen] verdammen?
Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
18 Sagt man zu einem Könige: Belial, [Nichtswürdiger] zu Edlen: Du Gottloser? -
who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
19 Wieviel weniger zu ihm, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen [O. Vornehmen] nicht vor dem Armen berücksichtigt! Denn sie alle sind das Werk seiner Hände.
who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
20 In einem Augenblick sterben sie; und in der Mitte der Nacht wird ein Volk erschüttert und vergeht, und Mächtige werden beseitigt ohne Hand. [Eig. nicht durch Hand [d. h. Menschenhand]]
They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
21 Denn seine Augen sind auf die Wege des Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte.
For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
22 Da ist keine Finsternis und kein Todesschatten, daß sich darein verbergen könnten, die Frevel tun.
There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
23 Denn er braucht nicht lange auf einen Menschen acht zu geben, damit er vor Gott [El] ins Gericht komme.
For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
24 Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung, und setzt andere an ihre Stelle.
He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
25 Daher kennt er ihre Handlungen, und kehrt sie um über Nacht; und sie werden zermalmt.
Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
26 Er schlägt sie, wie Übeltäter, auf öffentlichem Platze,
He strikes them for their wickedness in full view,
27 darum daß sie von seiner Nachfolge [Eig. von hinter ihm] abgewichen sind [And. üb.: denn darum sind sie usw.] und alle seine Wege nicht bedacht haben,
because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
28 um zu ihm hinaufdringen zu lassen das Schreien des Armen, und damit er das Schreien der Elenden höre.
They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
29 Schafft er Ruhe, wer will beunruhigen? Und verbirgt er das Angesicht, wer kann ihn schauen? So handelt er sowohl gegen ein Volk, als auch gegen einen Menschen zumal,
But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
30 damit der ruchlose Mensch nicht regiere, damit sie nicht Fallstricke des Volkes seien.
that godless men should not rule or lay snares for the people.
31 Denn hat er wohl zu Gott [El] gesagt: Ich trage meine Strafe, ich will nicht mehr verderbt handeln;
Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
32 was ich nicht sehe, zeige du mir; wenn ich Unrecht verübt habe, so will ich es nicht mehr tun? -
Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
33 Soll nach deinem Sinne er es vergelten? Denn du hast seine Vergeltung verworfen, und so mußt du wählen, [W. denn du hast verworfen, denn du mußt wählen] und nicht ich; was du weißt, reden denn!
Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
34 Männer von Verstand werden zu mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
35 Hiob redet nicht mit Erkenntnis, und seine Worte sind ohne Einsicht.
‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
36 Ach, daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Antworten nach Frevlerart!
If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
37 Denn er fügt seiner Sünde Übertretung [O. Vermessenheit] hinzu, klatscht unter uns in die Hände und mehrt seine Worte gegen Gott. [El]
For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”