< Psaumes 104 >

1 Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de splendeur et de majesté!
Благосиљај, душо моја, Господа! Господе, Боже мој, велик си веома, обукао си се у величанство и красоту.
2 Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, Il déploie les Cieux comme une tenture;
Обукао си светлост као хаљину, разапео небо као шатор;
3 Il élève sur les eaux le haut de sa demeure, Il fait des nuées son char, Il s'avance sur les ailes du vent.
Водом си покрио дворове своје, облаке начинио си да су Ти кола, идеш на крилима ветреним.
4 Il fait des vents ses messagers, et ses ministres, du feu enflammé.
Чиниш ветрове да су Ти анђели, пламен огњени да су Ти слуге.
5 Il assit la terre sur ses bases, elle est inébranlable pour toujours, pour jamais.
Утврдио си земљу на темељима њеним, да се не помести на век века.
6 Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un manteau, les eaux se tenaient sur les montagnes;
Безданом као хаљином оденуо си је; на горама стоје воде.
7 à ta menace elles ont fui, à la voix de ton tonnerre elles ont reculé:
Од претње Твоје беже, од громовног гласа Твог теку.
8 les montagnes montèrent, les vallées descendirent à la place que tu leur assignas.
Излазе на горе и силазе у долине, на место које си им утврдио.
9 Tu posas des limites qu'elles ne franchiraient plus, afin qu'elles ne vinssent plus recouvrir la terre.
Поставио си међу, преко које не прелазе, и не враћају се да покрију земљу.
10 Tu fais jaillir des sources pour former les ruisseaux; ils s'écoulent entre les montagnes;
Извео си изворе по долинама, између гора теку воде.
11 ils abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
Напајају све звери пољске; дивљи магарци гасе жеђ своју.
12 Sur leurs bords séjournent les oiseaux du ciel, entre les rameaux ils font entendre leur voix.
На њима птице небеске живе; кроз гране разлеже се глас њихов.
13 Du haut de sa demeure Il arrose les montagnes, et la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.
Напајаш горе с висина својих, плодовима дела Твојих сити се земља.
14 Il fait croître l'herbe pour les quadrupèdes, et les plantes pour le service de l'homme, tirant ainsi le pain du sein de la terre;
Дајеш те расте трава стоци, и зелен на корист човеку, да би извадио хлеб из земље.
15 et le vin qui réjouit le cœur de l'homme, et, plus que l'huile, fait resplendir son visage; et le pain qui fortifie le cœur de l'homme.
И вино весели срце човеку, и лице се светли од уља, и хлеб срце човеку крепи.
16 Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a plantés,
Сите се дрвета Божија, кедри ливански, које си посадио.
17 où viennent nicher les oiseaux, la cigogne, qui habite les pins.
На њима птице вију гнезда; станак је родин на јелама.
18 Les hautes montagnes sont pour les bouquetins, et les rochers sont l'asile des gerboises.
Горе високе дивокозама, камен је уточиште зечевима.
19 Il créa la lune pour marquer les temps; le soleil connaît son couchant.
Створио си месец да показује времена, сунце познаје запад свој.
20 Tu fais l'obscurité, et il est nuit: alors toutes les bêtes des forêts sont en mouvement;
Стереш таму, и бива ноћ, по којој излази све зверје шумско;
21 les jeunes lions rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur pâture.
Лавови ричу за пленом, и траже од Бога хране себи.
22 Le soleil se lève: ils se retirent, et vont reposer dans leurs tanières.
Сунце гране, и они се сакривају и лежу у ложе своје.
23 L'homme se rend à son travail, et à son labour jusques au soir.
Излази човек на посао свој, и на рад свој до вечера.
24 Que tes œuvres sont nombreuses, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
Како је много дела Твојих, Господе! Све си премудро створио; пуна је земља блага Твог.
25 Dans cette mer grande et vaste fourmillent sans nombre des animaux petits et grands.
Гле, море велико и широко, ту гмижу без броја, животиња мала и велика;
26 Là circulent les navires, le Léviathan que tu formas pour s'y jouer.
Ту лађе плове, крокодил, ког си створио да се игра по њему.
27 Tous ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
Све Тебе чека, да им дајеш пићу на време.
28 Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils se rassasient de biens.
Дајеш им, примају; отвориш руку своју, сите се добра.
29 Tu caches ta face, ils sont éperdus; tu leur retires le souffle, ils expirent et rentrent dans leur poudre.
Одвратиш лице своје, жалосте се; узмеш им дух, гину, и у прах свој враћају се.
30 Tu émets ton souffle, ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
Пошаљеш дух свој, постају, и понављаш лице земљи.
31 La gloire de l'Éternel demeure à jamais; l'Éternel se réjouit de ses œuvres.
Слава Господу увек; нек се весели Господ за дела своја!
32 Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
Он погледа на земљу, и она се тресе; дотакне се гора, и диме се.
33 Je veux chanter l'Etemel, tant que je vivrai, célébrer mon Dieu, tant que je serai.
Певаћу Господу за живота свог; хвалићу Бога свог док сам год.
34 Que mes chants lui soient agréables! Je fais mes délices de l'Éternel.
Нека Му буде мила беседа моја! Веселићу се о Господу.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les impies cessent d'être! Mon âme, bénis l'Éternel! Alléluia!
Нека нестане грешника са земље, и безбожника нека не буде више! Благосиљај, душо моја, Господа! Алилуја!

< Psaumes 104 >