< Proverbes 11 >
1 La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
Az álnok font útálatos az Úrnál; az igaz mérték pedig kedves néki.
2 L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
Kevélység jő: gyalázat jő; az alázatosoknál pedig bölcseség van.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
Az igazakat tökéletességök vezeti; de a hitetleneket gonoszságuk elpusztítja.
4 Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
Nem használ a vagyon a haragnak idején; az igazság pedig kiragad a halálból.
5 La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
A tökéletesnek igazsága igazgatja az ő útát; de önnön istentelenségében esik el az istentelen.
6 La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
Az igazaknak igazságok megszabadítja őket; de az ő kivánságokban fogatnak meg a hitetlenek.
7 Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
Mikor meghal az istentelen ember, elvész az ő reménysége; a bűnösök várakozása is elvész.
8 Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
Az igaz a nyomorúságból megszabadul; az istentelen ő helyette beesik abba.
9 Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
Szájával rontja meg a képmutató felebarátját; de az igazak a tudomány által megszabadulnak.
10 La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
Az igazak javán örül a város; és mikor elvesznek az istentelenek, örvendezés van.
11 La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Az igazaknak áldása által emelkedik a város; az istentelenek szája által pedig megromol.
12 Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
Megútálja felebarátját a bolond; az eszes férfiú pedig hallgat.
13 Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
A rágalmazó megjelenti a titkot; de a hűséges lelkű elfedezi a dolgot.
14 Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
A hol nincs vezetés, elvész a nép; a megmaradás pedig a sok tanácsos által van.
15 Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
Teljességgel megrontatik, a ki kezes lesz idegenért; a ki pedig gyűlöli a kezességet, bátorságos lesz.
16 La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
A kedves asszony megtartja a tiszteletet, a hatalmaskodók pedig megtartják a gazdagságot.
17 L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
Ő magával tesz jól a kegyes férfiú; a kegyetlen pedig öntestének okoz fájdalmat.
18 Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
Az istentelen munkál álnok keresményt; az igazságszerzőnek pedig jutalma valóságos.
19 Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
A ki őszinte az igazságban, az életére -, a ki pedig a gonoszt követi, az vesztére míveli azt.
20 Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
Útálatosok az Úrnál az álnok szívűek; kedvesek pedig ő nála, a kik az ő útjokban tökéletesek.
21 De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
Kézadással erősítem, hogy nem marad büntetlen a gonosz; az igazaknak pedig magva megszabadul.
22 Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
Mint a disznó orrában az aranyperecz, olyan a szép asszony, a kinek nincs okossága.
23 Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
Az igazaknak kivánsága csak jó, az istentelenek várakozása pedig harag.
24 Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
Van olyan, a ki bőven adakozik, és annál inkább gazdagodik; és a ki megtartóztatja a járandóságot, de ugyan szűkölködik.
25 La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
A mással jóltevő ember megkövéredik; és a ki mást felüdít, maga is üdül.
26 Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
A ki búzáját visszatartja, átkozza azt a nép; annak fején pedig, a ki eladja, áldás van.
27 Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
A ki jóra igyekezik, jóakaratot szerez: a ki pedig gonoszt keres, ő magára jő az.
28 Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
A ki bízik az ő gazdagságában, elesik; de mint a fa ága, az igazak kivirágoznak.
29 Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
A ki megháborítja az ő házát, annak öröksége szél lesz; és a bolond szolgája a bölcs elméjűnek.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
Az igaznak gyümölcse életnek fája; és lelkeket nyer meg a bölcs.
31 Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]
Ímé, az igaz e földön megnyeri jutalmát; mennyivel inkább az istentelen és a bűnös!