< Proverbes 10 >
1 L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère.
Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
2 Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort.
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
3 L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin.
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
4 La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit.
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
5 L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
6 Les bénédictions seront sur la tête du juste; mais la violence couvrira la bouche des méchants.
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie.
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
8 Le sage de cœur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera.
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera connu.
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
10 Celui qui fait signe de l'œil, donne de la peine; et le fou de lèvres sera renversé.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants.
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre tous les forfaits.
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme intelligent; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
14 Les sages mettent en réserve la science; mais la bouche du fou [est] une ruine prochaine.
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
15 Les biens du riche sont la ville de sa force; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
16 L'œuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
17 Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
18 Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou.
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
19 La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent.
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
20 La langue du juste est un argent choisi; mais le cœur des méchants est bien peu de chose.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
21 Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens.
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
22 La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et [l'Eternel] n'y ajoute aucun travail.
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
23 C'est comme un jeu au fou de faire quelque méchanceté; mais la sagesse est de l'homme intelligent.
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais [Dieu] accordera aux justes ce qu'ils désirent.
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant n'est plus; mais le juste est un fondement perpétuel.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
26 Ce qu'est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux; tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
27 La crainte de l'Eternel accroît le nombre des jours; mais les ans des méchants seront retranchés.
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
28 L'espérance des justes n'est que joie; mais l'attente des méchants périra.
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
29 La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point en la terre.
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue hypocrite sera retranchée.
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que renversements.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.