< Psaumes 6 >
1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Oh Yavé, no me reprendas en tu furor. Ni me disciplines en tu ardiente ira.
2 Aie pitié de moi, Éternel! Car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! Car mes os sont tremblants.
Ten compasión de mí, oh Yavé, porque desfallezco. Sáname, oh Yavé, porque mis huesos están conturbados,
3 Mon âme est toute troublée; Et toi, Éternel! Jusques à quand?…
Y también mi alma en gran manera. Y Tú, oh Yavé… ¿hasta cuándo?
4 Reviens, Éternel! Délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
Vuélvete, Yavé, rescata mi alma. Sálvame por tu misericordia.
5 Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts? (Sheol )
Porque en la muerte no habrá memoria de Ti. En el Seol, ¿quién te dará gracias? (Sheol )
6 Je m’épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
Estoy agotado de tanto gemir. Todas las noches inundo de lágrimas mi almohada. Con mis lágrimas empapo mi cama.
7 J’ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
Mis ojos están nublados de tanto sufrir. Han envejecido a causa de todos mis adversarios.
8 Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l’Éternel entend la voix de mes larmes;
Apártense de mí todos los que hacen iniquidad, Porque Yavé oyó la voz de mi llanto.
9 L’Éternel exauce mes supplications, L’Éternel accueille ma prière.
Yavé escuchó mi súplica. Yavé recibió mi oración:
10 Tous mes ennemis sont confondus, saisis d’épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.
Sean todos mis enemigos avergonzados y muy conturbados, Que sean vueltos atrás, Que sean de repente avergonzados.