< Psaumes 6 >
1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
To the Chief Musician, with stringed Instruments upon the eighth. A Melody of David. O Yahweh! do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me.
2 Aie pitié de moi, Éternel! Car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! Car mes os sont tremblants.
Show me favour, O Yahweh, for languishing am I: Heal me, O Yahweh, —for dismayed are my bones:
3 Mon âme est toute troublée; Et toi, Éternel! Jusques à quand?…
Yea, my soul, is dismayed greatly, Thou, then, O Yahweh—how long?
4 Reviens, Éternel! Délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
Return, O Yahweh, deliver my soul, Save me, for the sake of thy lovingkindness;
5 Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts? (Sheol )
For, in death, is no remembrance of thee, —In hades, who shall give thanks unto thee? (Sheol )
6 Je m’épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
I am weary with my sighing, I flood, through the whole night, my couch, —With my tears, I cause, my bed, to dissolve:
7 J’ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
My face, is all sunken with sorrow, —it hath aged, because of all mine adversaries.
8 Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l’Éternel entend la voix de mes larmes;
Depart from me, all ye workers of iniquity, for Yahweh hath heard the voice of my weeping:
9 L’Éternel exauce mes supplications, L’Éternel accueille ma prière.
Yahweh, hath heard my supplication, Yahweh, will receive, my prayer.
10 Tous mes ennemis sont confondus, saisis d’épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.
Let all my foes, turn pale and be greatly dismayed, Again let them turn pale in a moment.