< Psaumes 25 >

1 Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
En Psalme af David. Til dig, Herre! opløfter jeg min Sjæl.
2 O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
Jeg forlader mig paa dig, min Gud! lad mig ikke beskæmmes, at mine Fjender ikke skulle fryde sig over mig.
3 Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
Ja, ingen, som bier efter dig, skal beskæmmes; beskæmmes skulle de, som handle troløst uden Aarsag.
4 Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
Herre! lad mig kende dine Veje, lær mig dine Stier.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
Gør, at jeg gaar frem i din Sandhed, og lær mig den; thi du er min Frelses Gud, jeg bier efter dig den ganske Dag.
6 Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
Herre! kom din Barmhjertighed og din Miskundhed i Hu; thi de have været fra Evighed.
7 Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
Kom ikke mine Ungdoms Synder eller mine Overtrædelser i Hu; men kom du mig i Hu efter din Miskundhed for din Godheds Skyld, Herre!
8 Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
Herren er god og oprigtig, derfor underviser han Syndere om Vejen.
9 Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
Han skal gøre, at de ydmygede komme til Ret, og han skal lære de ydmygede sin Vej.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
Alle Herrens Stier ere Miskundhed og Sandhed for dem, som bevare hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
11 Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
For dit Navns Skyld, Herre, forlad mig dog min Misgerning; thi den er stor.
12 Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
Hvo er den Mand, som frygter Herren? han skal undervise ham om den Vej, som han skal udvælge.
13 Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
Hans Sjæl skal bo i Lyksalighed, og hans Sæd skal arve Landet.
14 Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
Herrens Omgang er med dem, som frygte ham, og hans Pagt er med dem, til at lade dem kende den.
15 Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
Mine Øjne ere stedse til Herren; thi han skal drage mine Fødder ud af Garnet.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
Vend dit Ansigt til mig og vær mig naadig; thi jeg er enlig og elendig.
17 Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
Mit Hjertes Ængstelser have vidt udbredt sig; før mig ud af mine Trængsler!
18 Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
Se hen til min Elendighed og min Møje, og forlad mig alle mine Synder!
19 Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
Se hen til mine Fjender, thi de ere mange; og de hade mig med uretfærdigt Had.
20 Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
Bevar min Sjæl og red mig, at jeg ikke beskæmmes, thi jeg tror paa dig.
21 Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
Lad Retsindighed og Oprigtighed bevare mig; thi jeg bier efter dig.
22 O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.
Forløs, o Gud, Israel af al dets Nød!

< Psaumes 25 >