< Psaumes 135 >

1 Alléluiah! Louez le Seigneur, ô vous qui êtes ses serviteurs; louez le Seigneur!
Lover Herrens Navn, lover, I Herrens Tjenere!
2 Vous qui vous tenez en sa maison, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
I, som staa i Herrens Hus, i vor Guds Hus's Forgaarde.
3 Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon; chantez des psaumes à son nom, parce que son nom est beau.
Lover Herren; thi Herren er god; lovsynger hans Navn; thi det er lifligt.
4 Car le Seigneur a choisi Jacob pour être à lui Jacob, et Israël pour être sa possession.
Thi Herren har udvalgt sig Jakob, Israel til sin Ejendom.
5 Et moi j'ai reconnu que le Seigneur est grand, que notre Dieu est au- dessus de tous les dieux.
Thi jeg ved, at Herren er stor, og at vor Herre er større end alle Guder.
6 Tout ce que le Seigneur a voulu, il l'a fait; dans le ciel et sur la terre, et dans la mer, et dans tous les abîmes.
Herren gør alt, hvad ham behager, i Himmelen og paa Jorden, i Havene og i alle Afgrunde.
7 Il amène les nuées des extrémités de la terre; il change les éclairs en pluie. C'est lui qui tire les vents de ses trésors.
Han gør, at Dampe opstige fra Jordens Grænse; han gør Lynene til Regn, han udfører Vejret af sine Forraadskamre.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, depuis l'homme jusqu'aux troupeaux;
Han, som slog de førstefødte i Ægypten, baade Mennesker og Dyr;
9 Lui qui a envoyé ses signes et ses prodiges au milieu de toi, Egypte, devant le Pharaon et tous ses serviteurs;
han sendte Tegn og underlige Ting i din Midte, Ægypten! paa Farao og paa alle hans Tjenere;
10 Lui qui a frappé maintes nations et tué des rois puissants:
han, som slog mange Folk og ihjelslog stærke Konger:
11 Séhon, roi des Amorrhéens et Og, roi de Basan, et tous les rois chananéens;
Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og samt alle Riger i Kanaan;
12 Et qui a donné leur héritage en héritage à Israël, son peuple.
og han gav deres Land til Arv, til Arv for sit Folk Israel.
13 Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire passe de génération en génération.
Herre! dit Navn bliver evindelig; Herre! din Ihukommelse bliver fra Slægt til Slægt.
14 Car le Seigneur jugera son peuple, et il écoutera les prières de ses serviteurs.
Thi Herren skal dømme sit Folk, og det skal angre ham for hans Tjeneres Skyld.
15 Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres des mains des hommes.
Hedningernes Afguder ere Sølv og Guld, et Menneskes Hænders Gerning.
16 Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
De have Mund, men tale ikke; de have Øjne, men se ikke.
17 Elles ont des oreilles, et n'entendront pas [des narines, et ne sentent pas, des mains et ne touchent pas, des pieds et ne marchent pas, et il n'y a pas de voix dans leur gosier]; et il n'est point de souffle en leur bouche.
De have Øren, men høre ikke, og der er ingen Aande i deres Mund.
18 Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
Ligesom disse ere, saa blive de, som gøre dem, ja, hver den, som forlader sig paa dem.
19 Maison d'Israël, bénis le Seigneur; maison d'Aaron, bénis le Seigneur.
Israels Hus! lover Herren; Arons Hus! lover Herren.
20 Maison de Lévi, bénis le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
Levis Hus! lover Herren; I, som frygte Herren! lover Herren.
21 Béni soit le Seigneur en Sion, lui qui habite Jérusalem!
Lovet være Herren fra Zion, han, som bor i Jerusalem! Halleluja!

< Psaumes 135 >