< Psaumes 79 >

1 Psaume d’Assaph. O Dieu, des païens ont envahi ton héritage, souillé ton temple saint, réduit Jérusalem en un monceau de décombres.
A psalm of Asaph. God, heathen nations have invaded your land. They have defiled your holy Temple. They have turned Jerusalem into heaps of rubble.
2 Ils ont livré le cadavre de tes serviteurs en pâture aux oiseaux du ciel, la chair de tes pieux adorateurs aux bêtes des champs.
They have given the dead bodies of your servants as food to the birds of the air, the flesh of your faithful people to the beasts of the earth.
3 Leur sang, ils l’ont répandu comme l’eau autour de Jérusalem; personne ne leur donne la sépulture.
They have poured out the blood of Jerusalem's people like water all through the city; no one remains to bury the dead.
4 Nous sommes devenus un objet d’opprobre pour nos voisins, la risée et la fable de ceux qui nous entourent.
We have been made a mockery before our neighbors, ridiculed and laughed at by those around us.
5 Jusqu’à quand, ô Eternel, seras-tu obstinément irrité, ta rancune sera-t-elle brûlante comme le feu?
How long, Lord? Will you be angry with us forever? Will your jealousy always burn like fire?
6 Répands ta colère sur les peuples qui ne te connaissent point, sur les empires qui n’invoquent pas ton nom!
Pour out your anger on the heathen nations that don't know you, and on those kingdoms that don't worship you!
7 Car ils ont dévoré Jacob et fait une ruine de sa demeure.
For they have destroyed the descendants of Jacob, and turned our country into a wasteland.
8 Ne nous impute point les fautes du passé; que ta pitié vienne promptement à nous: car nous sommes tombés bien bas.
Don't hold the sins of our forefathers against us! Come to us quickly for we desperately need your compassion.
9 Viens à notre secours, Dieu de notre salut, par égard pour l’honneur de ton nom: à cause de ton nom, délivre-nous, pardonne nos péchés.
Help us, God of our salvation, because of your wonderful character! Save us and forgive us our sins because that's the kind of person you are!
10 Pourquoi les peuples diraient-ils: "Où est leur Dieu?" Puisse sous nos yeux éclater, parmi les peuples, la vengeance qu’appelle le sang de tes serviteurs versé par eux!
Why should the heathen nations be able to say, “Where is their God?” May they experience your punishment for shedding the blood of your servants, and may we see it.
11 Puissent les soupirs des captifs monter vers toi! Par la puissance de tes bras, veille au salut de ceux qui sont voués à la mort.
Listen to the groans of the prisoners; with your great power save those condemned to die.
12 Fais retomber sept fois sur la tête de nos voisins la peine des outrages qu’ils ont dirigés contre toi, ô Seigneur!
Pay each of these neighbors back seven times for the scorn and ridicule they directed against you, Lord.
13 Et nous, ton peuple, les brebis de ton pâturage, nous te rendrons grâce à jamais, d’âge en âge nous proclamerons tes louanges.
Then we your people, the flock of your pasture, will praise you forever. We will thank you for all generations to come.

< Psaumes 79 >