< Psaumes 37 >

1 De David. Ne jalouse pas les malfaiteurs, ne porte point envie aux ouvriers d’iniquité;
A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
2 car, comme l’herbe, rapidement ils sont fauchés, et comme le vert gazon ils se flétrissent.
For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
3 Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
4 Cherche tes délices en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.
Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
5 Remets ta destinée à l’Eternel; confie-toi à lui: il fera le nécessaire.
Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
6 Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
7 Repose-toi en silence sur l’Eternel, et espère en lui; ne jalouse pas celui qui voit réussir ses entreprises, l’homme qui accomplit de mauvais desseins.
Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
8 Laisse tout dépit, renonce à la colère; ne t’emporte pas: certes ce serait mal agir.
Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
9 Car les malfaiteurs seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Eternel posséderont, eux, le pays.
For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
10 Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.
In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
11 Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.
The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.
The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
13 Le Seigneur rit de lui, car il voit venir le jour de son châtiment.
But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
14 Les impies ont tiré l’épée et bandé leur arc, pour faire tomber le pauvre et le malheureux, pour immoler ceux dont la voie est droite.
The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
15 Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.
But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
16 Mieux vaut la médiocrité du juste que l’opulence d’une foule de méchants
It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Eternel est le soutien des justes.
For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
18 L’Eternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.
The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
19 Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés.
They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
20 Car les méchants périront, les ennemis de l’Eternel passeront comme la parure des prés; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.
But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
21 Le méchant emprunte et ne paie pas; le juste est compatissant et il donne.
The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
22 Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.
Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
23 L’Eternel affermit le pas de l’homme intègre, et il prend plaisir à sa conduite.
The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
24 S’Il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.
Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
25 J’Ai été jeune et je suis devenu vieux: jamais je n’ai vu un juste délaissé, ni ses enfants obligés de mendier leur pain.
Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
26 Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction.
They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
27 Fuis le mal et fais le bien: tu habiteras éternellement le pays.
Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
28 Car le Seigneur aime le droit et il ne délaissera pas ses fidèles: ils sont protégés à jamais; mais la race des méchants sera exterminée.
For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
29 Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.
Those who do right will own the land and will live there forever.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue énonce le droit.
People who do right give good advice, explaining what is fair.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point.
God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
32 Le méchant fait le guet pour perdre le juste, il cherche à lui donner la mort.
The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
33 L’Eternel ne l’abandonne pas entre ses mains; il ne le laisse pas condamner quand il paraît en justice.
But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
34 Tourne ton attente vers l’Eternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays; tu assisteras à l’extermination des méchants.
Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
35 J’Ai vu le méchant triomphant et majestueux comme un arbre verdoyant;
I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
36 il n’a fait que passer, et voici, il n’est plus; je l’ai cherché, impossible de le trouver.
But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
37 Observe l’homme intègre, regarde le juste; certes il y a une postérité pour l’homme pacifique.
Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
38 Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
39 Le salut du juste vient de l’Eternel; il est leur citadelle au temps de la détresse.
The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
40 L’Eternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.
The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.

< Psaumes 37 >