< Psaumes 19 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, et le firmament proclame l’œuvre de ses mains.
For the music director. A psalm of David. The heavens declare God's glory; the skies above announce what he has made.
2 Le jour en fait le récit au jour, la nuit en donne connaissance à la nuit.
Each day speaks constantly about God's glory to the next day; each night shares knowledge of God with the next night.
3 Point de discours, point de paroles, leur voix ne se fait pas entendre.
They speak without speech or words; their voice is not audible;
4 Sur toute la terre pourtant s’étend leur harmonie, et leurs accents vont jusqu’aux confins du monde, là où Dieu a assigné une demeure au soleil.
Yet what they say is heard all over the earth; their message goes to the whole world. God has made a home in the heavens for the sun.
5 Celui-ci, pareil au jeune époux sortant de sa chambre nuptiale, se fait une joie, tel un héros, de parcourir sa carrière.
It's like a bridegroom coming out of his room, like a fit athlete happy to run a race.
6 Son point de départ est à l’extrémité des cieux, son orbite embrasse leur étendue: rien ne se dérobe à sa chaleur.
It rises on one side of the heavens and travels across to the other. Nothing is hidden from its heat.
7 La doctrine de l’Eternel est parfaite: elle réconforte l’âme. Le témoignage de l’Eternel est véridique: il donne la sagesse au simple.
The Lord's law is beneficial, renewing spiritual life. The Lord's teaching is trustworthy, making inexperienced people wise.
8 Les préceptes de l’Eternel sont droits: ils réjouissent le cœur. Le commandement de l’Eternel est lumineux; il éclaire les yeux.
The Lord's instructions are right, making people glad. The Lord's commandments are sincere, helping people see what is good.
9 La crainte de l’Eternel est pure: elle subsiste à jamais. Les jugements de l’Eternel sont vérité: ils sont parfaits tous ensemble;
Reverence for the Lord is right, and lasts forever. The Lord's judgments are both true and fair.
10 plus désirables que l’or, que beaucoup d’or fin, plus doux que le miel, que le suc des rayons.
They are more to be valued than gold, even the finest gold; they are sweeter than honey, even the purest honey coming straight from the honeycomb.
11 Aussi ton serviteur les respecte-t-il avec soin: les observer est d’un haut prix.
They also warn your servant. By keeping them I'm richly rewarded.
12 Qui peut se rendre compte des faux pas? Laisse-moi indemne des fautes cachées!
Who's aware of their own mistakes? Don't punish me for these faults I'm unaware of.
13 Plus encore, préserve ton serviteur des fautes volontaires, qu’elles n’aient pas le dessus sur moi! Ainsi je me rendrai parfait et pur de grands péchés.
Don't let your servant commit deliberate sins. Don't let them rule over me. Then I will be without fault, innocent of such rebellion.
14 Que les paroles de ma bouche et les pensées de mon cœur soient agréables à tes yeux, Eternel, mon rocher et mon sauveur!
May you be pleased with the words I speak, and the thoughts I think, Lord my rock and my redeemer.

< Psaumes 19 >